"المواعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • las fechas
        
    • los plazos
        
    • citas
        
    • fecha
        
    • puntualidad
        
    • plazo
        
    • calendario
        
    • cita
        
    • programación
        
    • los horarios
        
    • horario
        
    • oportunidad
        
    • puntual
        
    • debido tiempo
        
    • fechas de
        
    Nota: Se indican las fechas en que entraron en vigor nuevas escalas de sueldos básicos. UN ملحوظة: تشير التواريخ المبينة الى المواعيد التي طبقت فيها جداول جديدة للمرتبات اﻷساسية.
    Ofrecimos una segunda e incluso una tercera oportunidad de reunirse con nosotros a quienes no pudieran asistir en las fechas propuestas. UN وبالنسبة ﻷولئك الذين وجدوا المواعيد التي اقترحناها غير ملائمة، فقد عرضنا عليهم فرصا ثانية بل وثالثة للقاء بنا.
    Solicitamos, pues, que no se hagan modificaciones a los plazos fijados y que no se adelanten las fechas. UN ونطالب بألا يحدث تغيير في المواعيد النهائية كما وردت وألا تتحرك هذه المواعيد إلى اﻷمام.
    Los teléfonos móviles con acceso a Internet también pueden utilizarse para contactar con servicios de citas en línea. UN ويمكن كذلك استعمال الهواتف النقالة الموصولة بالإنترنت في الحصول على خدمات ضرب المواعيد عبر الإنترنت.
    La fecha exacta se acordará en consultas. UN ولم تتحدد بعد المواعيد النهائية للمشاورات.
    Pidieron recibir una nota verbal al efecto con vistas a determinar las fechas disponibles para su visita a la capital. UN وقد طلبا تلقي مذكرة شفوية لهذه الغاية، من أجل التحقق من المواعيد المتوافرة للزيارة مع عاصمة بلدهما.
    En esa estrategia deberían definirse las fechas, los objetivos y los indicadores claves para hacer efectivo ese derecho. UN ومن شأن تلك الاستراتيجية أن تساعد على تحديد المواعيد والأغراض والمؤشرات الرئيسية لإعمال ذلك الحق.
    El Grupo notificó ese viaje con antelación al Gobierno de Ghana, indicando, entre otras cosas, las fechas y los funcionarios con quienes deseaba reunirse. UN وقدم الفريق إخطارا مسبقا إلى حكومة غانا عن هذه الرحلة، بما في ذلك تفاصيل عن المواعيد والمسؤولين الذين أراد مقابلتهم.
    Pero soy una líder segura, y yo respondo bien, muy bien ante el estrés y las fechas límite. Open Subtitles لاكني قائدة واثقة و أتجاوب بشكل جيد ، جيد للغاية مع الضغوط و المواعيد النهائية
    El orador se pregunta igualmente si se ha consultado a la Comisión Consultiva acerca de la fecha en que se publicarán sus informes, ya que algunas de las fechas indicadas parecen más bien optimistas que ajustadas a la realidad. UN المقررة للنشر الواردة في هذه الوثيقة هي المواعيد التي سوف يتم فيها توزيع الوثائق باللغة اﻷساسية أم بجميع اللغات، وهو ما قد يؤدي إلى اختلاف في المواعيد يتراوح بين ٥ و ١٠ أيام.
    No obstante, aunque es preciso respetar los plazos establecidos, hay que tener en cuenta que la codificación de esa materia exige una atención muy especial. UN على أنه إذا كان احترام المواعيد المحددة أمرا هاما، فمن الواجب أيضا التذكر أن تقنين هذا الموضوع يتطلب عناية خاصة جدا.
    Por consiguiente, debían evitarse los plazos artificiales. UN وبالتالي، ينبغي تجنب المواعيد النهائية المصطنعة.
    Porcentaje de informes para los órganos de supervisión publicados en los plazos previstos UN النسبة المئوية للتقارير التي تقدم إلى هيئات الرقابة في المواعيد المقررة
    El tío George dejó de usar el servicio de citas y consiguió una mujer real en la iglesia. Open Subtitles ترك خالي جو طريقة مكتب المواعيد و ذهب إلى الكنيسة و حصل على واحدة حقيقية
    Detente con los libros y con las estúpidas citas porque yo no quiero eso. Open Subtitles اوقفي قضية الكتاب و المواعيد الغبية و النصائح الغبية لاني لا اريدها
    Esta es realmente una de las mejores primeras citas que he tenido jamás. Open Subtitles هذا في الواقع واحد من أفضل المواعيد الأولى اللتي حظيت بها
    Podemos ver así que la puntualidad y la brevedad de las intervenciones rinden beneficios. UN وهكذا يمكننا أن نرى أن دقة المواعيد وإيجاز البيانات قد أثمرا حقا.
    En todo caso, habida cuenta del atraso actual, este plazo debería introducirse de manera gradual a medida que se resuelva la falta de personal. UN إلا أنه، بالنظر إلى العمل المتراكم حاليا، ينبغي التدرج في فرض المواعيد النهائية مع معالجة حالات النقص في ملاك الموظفين.
    La secretaría también presentó un calendario propuesto para que lo examinasen los miembros, que indicaba fechas límites y posibles productos del Grupo. UN كما تقدمت الأمانة بجدول زمني يتضمن المواعيد النهائية والمنتجات التي يمكن أن يقدمها الفريق وذلك لكي ينظر فيه الأعضاء.
    Falté a muchas noches de cita cuando estaba en mi viaje en tren y estoy contractualmente obligado a compensarlas por el Acuerdo de Relación. Open Subtitles لقد تخلفت عن بعضٍ من ليال المواعيد العاطفية أثناء رحلتي بالقطار، و أنا ملزم تعاقدياً لتعويضهم تحت بنود إتفاق العلاقة.
    Por lo tanto, esta programación resulta perjudicial para una reunión que interesa a los países africanos y a la región africana. UN ومن ثم، فإن تحديد المواعيد بهذه الصورة يؤثر سلبا على اجتماع يهم البلدان الافريقية والمنطقة الافريقية.
    La puntualidad es una virtud, y confío en que todos los representantes de esta Comisión, siendo personas virtuosas, respetarán estrictamente los horarios. UN وضبط المواعيد فضيلة، وأثق بأن جميع الممثلين في هذه اللجنة، لكونهم من الأشخاص الأفاضل، سوف يحافظون تماما على المواعيد.
    Ella tenia uno lo digo, todo este maldito nundo se esta volviendo loco pero aún se debe seguir un horario. Open Subtitles كان لديها دفتر. اعني، ان العام الآن اصبح مجنوناً لكن هذا الشي لابد ان يسير على المواعيد.
    A este respecto, es fundamental que los Estados Partes presenten sus informes de forma periódica y puntual. UN وفي هذا الصدد، فإن تقديم الدول الأطراف للتقارير في المواعيد المحددة أمر جوهري.
    Respecto del carácter previsible de los fondos, observó que en el FNUAP existía unanimidad acerca de que la financiación debía poder preverse y obtenerse a su debido tiempo para que los recursos se administraran y los programas se ejecutaran con eficacia. UN فلاحظت فيما يتعلق بإمكانية التنبؤ بالموارد أن هناك اتفاقا على أن يكون تمويل الصندوق قابلا للتنبؤ وجاريا في المواعيد المقررة، تحقيقا للفعالية في إدارة الموارد وتنفيذ البرامج.
    Se han reservado las siguientes fechas de 1999 para los órganos normativos de la ONUDI: UN حجزت المواعيد اﻵتية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عام ٩٩٩١ :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more