:: 3 módulos de aviación del programas Informático Field Support Suite desplegados en todas las misiones sobre el terreno que operan aeronaves | UN | :: نشر 3 وحدات من وحدات الطيران التابعة لحزمة برامجيات الدعم الميداني في جميع البعثات الميدانية التي تستخدم طائرات |
Lo mismo cabe decir de los componentes de información de las operaciones sobre el terreno, que también son indispensables si realmente queremos tomar contacto con el público. | UN | ويصدق اﻷمر نفسه أيضا على العناصر الاعلامية من العمليات الميدانية التي لا غنى عنها اذا ما كان لنا أن نتواصل بحق مع الجمهور. |
El número de misiones de escolta sobre el terreno que han de realizar los oficiales de la Sección de Víctimas y Testigos supera las estimaciones iniciales. | UN | وقد تجاوز عدد بعثات المرافقة الميدانية التي يقوم بها الموظفون التابعون لوحدة الضحايا والشهود التقديرات اﻷصلية. |
Tema 9: Visitas sobre el terreno de miembros de la Junta Ejecutiva | UN | البند 9: الزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء المجلس التنفيذي |
También quedé convencido, a partir de mis investigaciones sobre el terreno, de que algunas veces los soldados abrían fuego no con intención de herir, sino de matar. | UN | ولقد أصبح من الجلي أمامي، من خلال التحقيقات الميدانية التي اضطلعت بها، أن الجنود، كانوا يطلقون النار أحيانا، لا ﻹحداث إصابات، بل للقتل. |
Con arreglos de esa índole se pueden reducir los costos en la sede y proporcionar un apoyo administrativo y financiero más directo a las oficinas exteriores que más lo necesitan. | UN | ويمكن أن يسمح هذا الترتيب بخفض التكاليف المتكبدة في المقر وبتقديم دعم إداري ومالي أكثر وثوقا إلى المكاتب الميدانية التي هي في أشد الحاجة إليه. |
Más bien, el centro regional de servicios debería rendir cuentas a la Sede y establecer enlaces con las misiones sobre el terreno a las que preste servicios. | UN | بل يجدر أن يكون مركز الخدمات الإقليمية تابعا للمقر إداريا وأن يقيم الاتصالات مع البعثات الميدانية التي يخدمها. |
La DALAT también presta apoyo a algunas de las misiones sobre el terreno que dirige el DAP, pero ni los presupuestos de esas misiones ni el presupuesto del DAP asignan recursos adicionales a la DALAT para este objeto. | UN | كما تقوم شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات بتقديم الدعم لبعض البعثات الميدانية التي تديرها الإدارة، بيد أنه لا يجري تخصيص موارد إضافية للشعبة لهذا الغرض في ميزانيات هذه البعثات أو في ميزانية الإدارة. |
iii) Mayor porcentaje de misiones sobre el terreno que cuentan con los requisitos operacionales inmediatos en la fecha indicada | UN | ' 3` تزايد نسبة البعثات الميدانية التي تتلقى الاحتياجات التشغيلية في الموعد المحدد |
Solicitudes de visita sobre el terreno que no han recibido una respuesta positiva | UN | طلبات الزيارات الميدانية التي لم يستجب لها |
A continuación figura una lista parcial de los diversos ensayos sobre el terreno que pueden realizarse en el escenario de un delito ambiental: | UN | وفيما يلي قائمة جزئية بالعديد من الاختبارات الميدانية التي يمكن استخدامها في موقع الجريمة البيئية: |
Asimismo, celebramos las misiones sobre el terreno que llevan a cabo los miembros del Consejo. | UN | ونرحب أيضا بالبعثات الميدانية التي يضطلع بها المجلس. |
Esa cooperación puede adoptar muchas formas y debe provenir de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas, en particular de las operaciones sobre el terreno que han establecido. | UN | ويمكن لهذا التعاون أن يتخذ أشكالا كثيرة، ويجب أن يأتي، في آن معا، من الدول الأعضاء ومن منظومة الأمم المتحدة؛ وخاصة من العمليات الميدانية التي أنشأتها. |
Directrices para las visitas sobre el terreno de la | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالزيارات الميدانية التي يضطلع بها المجلس |
∙ Visitas sobre el terreno de los miembros de la Junta Ejecutiva | UN | ● الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي |
• Visitas sobre el terreno de los miembros de la Junta Ejecutiva | UN | ● الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي |
Visitas sobre el terreno de los miembros de la Junta Ejecutiva | UN | الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي |
Las oficinas exteriores que respondieron dijeron que en las directrices se debería incluir más información sobre la colaboración con otros organismos y sobre actividades económicas para la mujer. | UN | وذكرت المكاتب الميدانية التي قدمت ردودا أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تتضمن مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الوكالات اﻷخرى وعن اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة. |
Además, por lo general las misiones sobre el terreno a las que se suministraron bienes y servicios ya han concluido, y los documentos y otros materiales relacionados con los contratos y su ejecución, así como muchos de los funcionarios interesados, se encuentran en Nueva York. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن البعثات الميدانية التي وُردت السلع أو الخدمات فيها عادة ما تكون قد أنهيت، وتوجد وثائقها وسجلاتها الأخرى المتعلقة بالعقود وتنفيذها، فضلا عن العديد من الأفراد المختصين، في نيويورك. |
VISITAS sobre el terreno del COMITE PERMANENTE DE ASUNTOS DE PROGRAMAS | UN | الزيارات الميدانية التي قامت بها اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية |
ii) Incremento del porcentaje de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones y servicios médicos adecuados; | UN | `2 ' زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية؛ |
El Banco de Guyana realiza inspecciones sobre el terreno en que verifica el cumplimiento de esos procedimientos y políticas por las instituciones financieras autorizadas. | UN | وأثناء عمليات التفتيش الميدانية التي ينفذها مصرف غيانا، يقوم المفتشون بالتحقق من مدى امتثال المؤسسات المالية المرخصة لتلك السياسات والإجراءات. |
En este último supuesto, el tipo de gasto más importante es el relacionado con los desembolsos de las oficinas extrasede que se sirven del PNUD para sus operaciones financieras. | UN | ويتصل أهم شكل للإنفاق ضمن السيناريو الأخير بالنفقات المتكبَّدة في المكاتب الميدانية التي تستخدم اليونديب في عملياتها المالية. |
Porcentaje de oficinas en el terreno con un plan de preparación y respuesta ante las emergencias actualizado anualmente | UN | النسبة المئوية للمكاتب الميدانية التي يوجد لديها خطة تُحدَّث سنويا للتأهب والاستجابة للطوارئ |
Cabe comparar esta cifra con el total de gastos de las oficinas exteriores de 18,7 millones de dólares en 1991. | UN | وهذا المبلغ تقابله تكاليف جميع المكاتب الميدانية التي بلغت ١٨,٧ مليون دولار، في عام ١٩٩١. |
Todos los lugares de destino sobre el terreno donde haya un cierto peligro real o potencial deberán contar con un oficial de seguridad profesional. | UN | ويجب تنصيب موظف أمني محترف في جميع مراكز العمل الميدانية التي تواجه درجة معينة من الخطر الفعلي أو المحتمل. |