En otro incidente, dos soldados resultaron levemente heridos, según las informaciones, cuando una bomba situada al lado de la carretera explotó cerca de su vehículo en Nabi Ilias. | UN | وفي حادث آخر، ذكر أن جنديين أصيبا بجروح طفيفة حين انفجرت قنبلة بجانب الطريق قرب مركبتهما في النبي الياس. |
Sr. Mustafa Abdel Nabi Natshe, Alcalde de Hebrón | UN | السيد مصطفى عبد النبي النتشة، عمدة الخليل |
Están plasmadas claramente en el Corán y en las tradiciones del Profeta Mahoma. | UN | فهي واردة على نحو واضح في القرآن وفي سيرة النبي محمد. |
Surgió por primera vez cuando muchos musulmanes miembros de tribus árabes volvieron a adoptar su antigua religión tras la muerte del Profeta. | UN | وقد نشأت في أول الأمر عندما ارتد الكثير من أفراد القبائل العربية المسلمين إلى دينهم السابق بعد وفاة النبي. |
Se observaron dos objetos no identificados volando sobre An-Nabi Sheet y Yanta. | UN | الساعة 00/21 شوهد جسمان غريبان يحلقان فوق النبي شيت وينطا. |
Firstly, the Koran, which is seen by Muslims as the divine word of God as revealed to the Prophet Muhammad, and therefore unchangeable. | UN | أولاً، القرآن الذي يعتبره المسلمون كلام الله الذي أُنـزل على النبي محمد، وبالتالي لا يمكن تغييره. |
Sr. Mustafa Abdel Nabi Natshe, Alcalde de Hebrón | UN | السيد مصطفى عبد النبي النتشة، عمدة الخليل |
También se anunció recientemente que estaba previsto construir 400 nuevas unidades en el barrio de Nabi Ya ' coub en Jerusalén Oriental. | UN | كما أعلن مؤخرا عن خطط لبناء 400 وحدة استيطانية جديدة في حي النبي يعقوب في القدس الشرقية. |
50. En su ponencia, el Sr. Mustafa Abdel Nabi Natshe, Alcalde de Hebrón, se refirió a la necesidad de ayudar a la creación y el desarrollo de los concejos municipales y los servicios públicos palestinos. | UN | ٥٠ - تحدث السيد مصطفى عبد النبي النتشه، عمدة الخليل، في بيانه عن ضرورة تدعيم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية. |
A las 11.15 horas, las fuerzas de la ocupación, desde su posición en Ksarat al Urush, dispararon varias granadas de mortero de 120 milímetros sobre partes de Nabi Suŷud y las afueras de la localidad de Mlij. | UN | - في الساعة ٥١/١١، أطلقت قوات الاحتلال من موقع كسارة العروش عدة قذائف هاون ٠٢١ ملم على أطراف النبي سجد وخراج بلدة مليخ. |
El Gobierno también aprobó un proyecto para la construcción de 1.911 apartamentos, que se sumarían a los 3.200 apartamentos construidos cuatro años antes en el asentamiento de Matsipeh Yeriho en Nabi Mousa, cerca de Jericó. | UN | ووافقت الحكومة أيضا على مشروع ﻹضافة ٩١١ ١ شقة سكنية إلى الشقق التي شيدت قبل أربع سنوات في مستوطنة ماتسيبه ييريحو في منطقة النبي موسى قرب أريحا، البالغ عددها ٢٠٠ ٣ شقة. |
El incidente más reciente de este tipo del que se tiene noticia tuvo lugar en la aldea de Nabi Saleh, donde los residentes palestinos realizan protestas semanales contra la colonización israelí. | UN | وقد جرى توثيق أحدث واقعة من هذا القبيل في قرية النبي صالح، التي يقوم فيها السكان الفلسطينيون باحتجاجات أسبوعية ضد الاستعمار الإسرائيلي. |
Ha sido posible cumplir las palabras del Profeta Isaías, hijo del pueblo judío: | UN | فقد أصبح ممكنا تحقيق كلمات النبي أشعيا، وهو ابن للشعب اليهودي إذ قال |
Recientemente otro director de un periódico fue atacado por publicar artículos sobre la vida del Profeta Mahoma. | UN | كما هوجم محرر صحفي أخيرا لنشره مقالات تتعرض لحياة النبي محمد. |
Sin embargo, señaló que para cada tipo de delito perpetrado en la sociedad existían leyes y reglamentos basados en el Corán, en las palabras del Profeta Mohammed, y lo dicho por los más destacados eruditos religiosos sunnitas hanafíes. | UN | إلا أن هناك قوانين وأنظمة قائمة بالنسبة لكل نوع من أنواع الجريمة التي تحدث في المجتمع وذلك استناداً إلى تعاليم القرآن وإلى أحاديث النبي محمد وفتاوى العلماء من أتباع المذهب الحنفي السني. |
7 de diciembre Un avión de combate del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés, sobrevuela la colina de An-Nabi Uwaida y se retira a las 13.25 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق تلة النبي عويضة ثم غادرت الساعة 13:25 |
tenemos razones para creer... que la red de Prophet 5 está infiltrada en las agencias de inteligencia... de diversos gobiernos extranjeros. | Open Subtitles | ذلك شبكة النبي فيف إخترقت وكالات عدّة حكومة أجنبية. |
el profeta Isaías expresó estos esfuerzos cuando dijo: | UN | وقد عبر النبي أشعيا عن هذا السعي عندما قال: |
Otros colonos fueron desalojados de dos campamentos situados cerca de Nebi Samwil y del asentamiento de Yitzhar. | UN | وأجلي مستوطنون آخرون من معسكرين يقعان بالقرب من النبي صموئيل ومستوطنة يتزهار. |
Se la prolongaría ahora hasta el asentamiento de Neve Yaacov, antes de hacerla continuar al sudeste, hacia el asentamiento de Maaleh Adumim. | UN | وسيتم مده اﻵن بحيث يصل إلى مستوطنة النبي يعقوب قبل التحول جنوبا باتجاه مستوطنة معاليه أدوميم. |
Jamal Salim Abd Al-Nabi Nahidh Mohammed Awda | UN | ٠٣ جمال سليم عبد النبي ٥٣ مخيم جباليا القدس ٩٢/٣ |
Los ataques al Islam y al profeta en nombre de la libertad de expresión son, en sí, una forma de terrorismo intelectual. | UN | وقال إن التهجم على الإسلام وعلى النبي الذي يُطلق باسم حرية التعبير هو بذاته شكل من أشكال الإرهاب الفكري. |
56. Iglesia del Santo Profeta Elías, en Pomazatin, cerca de Pristina | UN | ٥٦ - كنيسة النبي إيليا، بومازاتين بالقرب من بريستينا |
Está esencialmente guiándolas por el ritual de apareamiento de una Mantis religiosa cautiva, solo que únicamente en sus propios términos. | Open Subtitles | سلوك التزاوج لحشرة فرس النبي عندما تكون بالأسر لكن وفقا لشروطه حتى أنه يقلد قطع رأس الحشرة |
Y esta mujer de aquí, Um Ahmad, es una mujer que vive en un camino en el norte de Jordania. | TED | وهذه المرأة هنا .. إم أحمد هي إمرأة تعيش على طريق النبي إبراهيم في شمال الاردن .. |