"النشرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • boletín
        
    • publicación
        
    • comunicado
        
    • folleto
        
    • Gaceta
        
    • circular
        
    • Bulletin
        
    • Development Business
        
    • volante
        
    • pronosticador
        
    • noticias
        
    • panfleto
        
    • cartel
        
    • edición
        
    • programa
        
    El boletín de Estadísticas para 2001 de la Oficina de Estadísticas de la República ha podido ofrecer solamente los siguientes datos: UN ولم تتمكن النشرة الإحصائية لعام 2001، الصادرة عن مكتب الإحصاء الجمهوري، من توفير أي بيانات غير البيانات التالية:
    Los mensajes que recibamos con posterioridad también se publicarán en el boletín al cual me referí hace un momento. UN وسوف تنشر الرسائل التي نتلقاها في وقت لاحق أيضاً في النشرة التي أشرت إليها قبل لحظات.
    Esto demuestra que la Asamblea General ya ha expresado una opinión sobre un aspecto del boletín y ha cuestionado su legalidad. UN وهذا يبيِّن أن الجمعية العامة قد أعربت بالفعل عن رأيها في جانب واحد من النشرة وشككت في مشروعيته.
    Se prevé que esta publicación sea uno de los informes importantes que se distribuyan en todo el mundo. UN ومن المتوقع أن تكون تلك النشرة من أهم التقارير التي ستوزع في جميع أنحاء العالم.
    Necesito que escribas a máquina este comunicado de prensa y lo envíes por mail a todos mis contactos, lo antes posible. Open Subtitles أنظري , أريدك أن تطبعي هذه النشرة الصحفية وارسليها بالبريد الأليكتروني إلي كل جهات اتصالي , بأقصي سرعة
    Si los Estados Miembros deciden anular el boletín, será cuestión suya, pero los rumores de que el Secretario General está pensando en retirarlo son infundados. UN فلو قررت الدول الأعضاء تجاوز النشرة فالأمر متروك لها، غير أنه لا أساس مطلقاً لأي شائعة بأن الأمين العام يزمع سحبها.
    Según la Secretaría, el boletín se publicó porque el número de casos lo exigía. UN وتقول الأمانة العامة أن عدد الحالات هو الذي أملى عليها إصدار النشرة.
    Además, el boletín se envía a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la OMS. UN وهذه النشرة ترسل أيضا إلى منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    :: publicación del boletín de información toponímica UN :: إصدار النشرة الإعلامية للأسماء الطبغرافية
    Esta situación no es conforme con lo dispuesto en el mencionado boletín. UN ولا تستوفي هذه الحالة الشروط الواردة في النشرة المذكورة آنفا.
    Los detalles sobre esas celebraciones figuran en el boletín especial publicado por la División. UN وترِد تفاصيل عن الاحتفال في النشرة الخاصة التي أصدرتها الشعبة. الفصل السادس
    Ediciones del boletín semanal de la UNAMID UN إصدارا من النشرة الأسبوعية للعملية المختلطة
    Con la revisión que se está llevando a cabo se pretende superar algunos de los problemas que se han planteado en la elaboración del boletín y mejorar su calidad en general. UN ويستهدف تنقيحها الجاري التغلب على بعض المشاكل التي ووجهت سابقا فيما يتعلق بإعداد النشرة وتحسين نوعيتها بشكل عام.
    En el boletín mensual que prepara esa División también figurará una reseña de las actuaciones. UN كما سيرد وصف موجز للاجراءات في النشرة الشهرية التي تعدها الشعبة.
    El Centro de Derechos Humanos considera la conveniencia de seguir produciendo el boletín en su forma actual. UN ويقوم مركز حقوق الانسان باعادة النظر في مدى استصواب مواصلة اصدار النشرة بشكلها القائم.
    El material atrasado restante de esta publicación ahora sólo consta del Yearbook de 1990. UN ولم يتبق من اﻷعمال المتأخرة من هذه النشرة إلا حولية عام ١٩٩٠.
    La División de Estadística ha hecho contribuciones a la publicación semestral Newsletter y al informe anual World Population Monitoring. UN وأسهمت شعبة الإحصاء في النشرة السكانية نصف السنوية وفي تقرير رصد سكان العالم الذي يصدر سنويا.
    Con esta publicación se distribuyó a todos los policías un volante en el que se detallaban sus responsabilidades durante las elecciones. UN وقد رافق صدور هذه النشرة توزيع كتيب على جميع ضباط الشرطة يتضمن تفاصيل عن واجباتهم خلال فترة الانتخابات.
    Agradeceré la distribución del texto de este comunicado de prensa como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه النشرة الصحفية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Se adjunta al presente informe un ejemplar del folleto publicado por la Administración de Represión del Blanqueo de Dinero. UN وترد في تذييل لهذا التقرير نسخة من النشرة التي أصدرتها سلطة مكافحة غسل الأموال بهذا الشأن.
    Merced a la enmienda (Gaceta Jurídica Federal No. 129/2001), se modificaron las disposiciones de la Ley a los efectos de que la Presidenta de la Comisión se libere ahora de la obligación de trabajar para poder desempeñar sus funciones y percibir un ingreso regular como empleada de la administración pública. UN ومع تعديل القانون، كما ورد في النشرة القانونية الاتحادية رقم 129/2001، تم تعديل أحكام القانون وعلى هذا الأساس أصبحت رئيسة اللجنة تعمل الآن بصفة متفرغة لكي تستطيع أن تؤدي مهامها في الوقت الذي تحصل فيه على مرتبها العادي بوصفها موظفة في الخدمة المدنية.
    Se está evaluando la circular para determinar si procede o no adoptar nuevas medidas o precisar el contenido de las existentes. UN ويجري حالياً تقييم النشرة لتحديد ما إذا كان من الضروري اتخاذ تدابير جديدة أو توضيح المحتوى.
    Annual Health Bulletin. Real Gobierno de Bhután UN النشرة الصحية السنوية، حكومة بوتان الملكية.
    El precio de 24 números de Development Business es de 395 dólares al año. UN تباع النشرة مقابل ٣٩٥ من دولارات الولايات المتحدة سنويا عن ٢٤ عددا.
    ¿Seguro que no quieres darme el consejo del pronosticador? Open Subtitles متأكد أنك لاتريد إعطائي حركة رجل النشرة الجوية؟
    Como se señala en la edición de las noticias correspondiente a las actividades de 1996, el FNUAP brinda apoyo a una gran variedad de actividades. UN ومثلما أشير إلى ذلك في النشرة التي تغطي اﻷنشطة المضطلع بها في عام ١٩٩٦، يدعم الصندوق عددا كبيرا من اﻷنشطة.
    ¿Viste el panfleto y te pareció divertido? Open Subtitles قرأت النشرة الإعلانية و أتيت للحصول على الأستمتاع؟
    - Justo ahí en ese cartel. Open Subtitles - على تلك النشرة هناك
    Por consiguiente, es imprescindible publicar una edición diferente del boletín en cada uno de esos idiomas. UN ولذلك، فإنه من المحتم إصدار طبعة مختلفة من النشرة بكل لغة من هذه اللغات.
    Mucho agradeceré a Vuestra Excelencia disponer la distribución de dicho boletín como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 74 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه النشرة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٧٤ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more