"النفقات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gastos en
        
    • los gastos de
        
    • los gastos del
        
    • gastos correspondientes al
        
    • de gastos del
        
    • de gastos en
        
    • gastos efectuados en
        
    • gasto en
        
    • gastos para el
        
    • gastos correspondientes a
        
    • de gastos al
        
    • de los gastos
        
    • los gastos relacionados
        
    En 1995 los gastos en la región ascendieron a 34,9 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٥، بلغ مجموع النفقات في المنطقة ٣٤,٩ مليون دولار.
    Las regiones de África y de Asia y el Pacífico representaron el 73% del total de los gastos en 1997. UN ويعزى إلى منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ٧٣ في المائة من مجموع النفقات في عام ١٩٩٧.
    los gastos en el Iraq en 2003 y 2004 eran una parte muy considerable del porcentaje correspondiente a Asia occidental en esos dos años. UN وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تلك السنتين.
    El segundo cálculo es neto, e incluye cualquier ajuste de los ingresos o los gastos de períodos anteriores. UN والتقدير الثاني يمثل تقديرا صافيا وهو يشمل أي تسويات لﻹيرادات أو النفقات في فترات سابقة؛
    En el cuadro 5 del informe se especifican los gastos del período 20032006 para las fases de elaboración del diseño y de documentos de construcción. UN ويورد الجدول 5 من التقرير النفقات في الفترة من عام 2003 إلى عام 2006 المتعلقة بمرحلتي وضع التصميم وإعداد وثائق البناء.
    gastos correspondientes al período comprendido entre el 16 de diciembre de 1993 UN النفقات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ للفترة من ١٦ كانون
    El promedio de gastos del período anterior fue de 28.000 dólares mensuales. UN وبلغ متوسط النفقات في الفترة السابقة ٠٠٠ ٢٨ دولار في الشهر.
    los gastos en el Iraq en 2003 y 2004 fueron una parte muy considerable del porcentaje correspondiente a Asia occidental en esos dos años. UN وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تينك السنتين.
    Esto puede conducir a una sobreestimación de los gastos en los estados financieros. UN وقد يؤدي ذلك إلى المبالغة في تقدير النفقات في البيانات المالية.
    Esta última cifra representa un aumento del 18% en relación con los gastos en 1991 y del 27% en relación con el monto previsto de 40 millones de dólares. UN ويمثل هذا المبلغ اﻷخير زيادة بنسبة ١٨ في المائة عن النفقات في عام ١٩٩١ وبنسبة ٢٧ في المائة عن المبلغ المتوقع البالغ ٤٠ مليون دولار.
    En el anexo II se suministra información complementaria sobre los gastos en cada partida. UN ويتضمن المرفق الثاني معلومات تكميلية عن النفقات في إطار كل بند من بنود الميزانية.
    La Comisión Consultiva espera que se vigilen cuidadosamente los gastos en esas esferas, con miras a realizar economías. UN وتتوقع اللجنة أن ترصد النفقات في هذه المجالات رصدا دقيقا بهدف تحقيق الوفورات.
    Los ahorros se obtuvieron principalmente mediante la aplicación de medidas especiales para congelar los gastos en las cuentas afectadas. UN ٣٩ - وكانت الوفورات ناجمة بالدرجة اﻷولى عن تنفيذ تدابير خاصة لتجميد النفقات في الحسابات المتأثرة.
    El UNITAR sólo puede reflejar los gastos en sus estados financieros al recibir los comprobantes y los documentos justificativos. UN وإلى أن ترد هذه القسائم والوثائق الداعمة، لا يستطيع المعهد إدراج النفقات في بياناته المالية.
    Gastos de programas del UNICEF en 1996 por esferas de programas, incluidos los gastos de socorro de emergencia UN النفقات البرنامجية لليونيسيف مـوزعة حسب الميــدان البــرنامجي، بما فــي ذلك النفقات في حالات الطوارئ، ١٩٩٦
    Los créditos destinados a los gastos del presupuesto de apoyo bienal que figuran en el cuadro 5 incluyen: UN تشمل الأرصدة الدائنة لحساب النفقات في ميزانية الدعم لفترة السنتين في الجدول 5 ما يلي:
    En 1995, el total de tales diferencias alcanzó al equivalente de 763.966 dólares de los EE.UU.; si no hubiera existido este arreglo, los gastos correspondientes al Programa Japonés de Adquisiciones se habrían incrementado en igual cantidad. UN وخلال عام ١٩٩٥، بلغ مجموع هذه الفروق ما يعادل ٩٦٦ ٧٦٣ دولارا؛ ولو كان هذا الترتيب غير قائم، فإن النفقات في إطار البرنامج الياباني للمشتريات كانت ستصبح أعلى بنفس المقدار؛
    En las diversas secciones de gastos del presupuesto por programas, los gastos de personal se consignan en valores netos, una vez descontadas las contribuciones del personal. UN وتبين تكاليف الموظفين صافية عن الاقتطاعات الإلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية.
    Este método garantizaba el registro de los gastos de los viajes, independientemente del código de gastos en IMIS al que se imputó en última instancia. UN وأتاحت هذه الطريقة تسجيل نفقات السفر، بغض النظر عن وجه الإنفاق الوارد في النظام الذي أدرجت فيه النفقات في نهاية المطاف.
    El total de los gastos efectuados en 1992 por concepto de repatriación voluntaria de refugiados afganos fue de 48,6 millones de dólares. UN وبلــغ اجمالي النفقات في عام ٢٩٩١ فيما يتعلق بعودة اللاجئين اﻷفغان طوعا الى وطنهم ٦,٨٤ مليون دولار.
    La necesidad de aumentar el gasto en defensa y seguridad (incluyendo la Policía Nacional) era evidente al finalizar los años 80. UN فالحاجة لزيادة النفقات في قطاع الدفاع واﻷمن، بما في ذلك الشرطة الوطنيــة، أصبحــت واضحة في نهاية الثمانينات.
    El total de gastos para el período de información de 2011 ha ascendido a 901.497 dólares de los Estados Unidos. UN وبلغ مجموع النفقات في الفترة المشمولة بالتقرير لعام 2011، 497 901 دولاراً.
    Los gastos correspondientes a estas partidas ascendieron a 303.100 dólares y 1.270.500 dólares, respectivamente. UN وبلغت النفقات في هذين البندين ١٠٠ ٣٠٣ دولار و ٥٠٠ ٢٧٠ ١ دولار على التوالي.
    La Junta recomienda que, hasta que el monto de la reserva operacional vuelva a alcanzar al menos 50 millones de dólares, el FNUAP funcione mediante un régimen de financiación completa durante el bienio, limitando las asignaciones de gastos al nivel de los ingresos realmente recaudados. UN ويوصي المجلس بضرورة أن يعمل الصندوق، حتى يعاد الاحتياطي التشغيلي إلى 50 مليون دولار على الأقل، على أساس تمويل كامل خلال فترة السنتين، بتحديد مخصصات النفقات في مستوى الإيرادات الفعلية.
    La delegación de Alemania desearía saber el monto de los gastos adicionales en que se incurriría de no seguirse las directrices generales. UN إن وفد المانيا يود بالتالي معرفة الزيادة التي سوف تطرأ على النفقات في حالة عدم اتباع المبادئ التوجيهية العامة.
    ii) En el cuadro 2 no se incluyen los gastos relacionados con los programas mundiales, regionales y multinacionales. UN ' ٢ ' لا تدرج في الجدول ٢ النفقات في إطار البرامج العالمية واﻹقليمية والمشتركة بين اﻷقطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more