"الوالد" - Translation from Arabic to Spanish

    • padre
        
    • progenitor
        
    • padres
        
    • papá
        
    • Papi
        
    • progenitores
        
    • monoparentales
        
    • otro
        
    • sus
        
    El derecho se adquiere por muerte de un padre, un padre adoptivo o de cualquier otra persona que se haya hecho responsable del niño. UN ويمكن أن يستمد الاستحقاق من وفاة الأب أو الأم، أو الوالد المتبني، أو أي شخص آخر كان يتولى مسؤولية الطفل.
    El hijo legítimo o natural reconocido por el progenitor lleva el apellido de su padre o el que su padre le otorgue. UN والطفل الشرعي أو الطفل الطبيعي المعترف به من جانب الوالد يحمل اسم والده أو الاسم الذي يمنحه له والده.
    El resultado fue que había padres con varias familias y madres con hijos de diversos padres en familias de un solo progenitor. UN ونتج عن ذلك وجود آباء لهم عدة أسر وأمهات لهن أطفال من عدة آباء في نفس اﻷسرة اﻷحادية الوالد.
    Sabes, pensé que me sentiría extraño por no ser el papá biológico. Open Subtitles تعلمين، لقد ظننت بأنني سأحس بالغرابة لأنني لست الوالد البيولوجي
    Adiós bonita, Papi se tiene que ir. Open Subtitles وداعـاً , طفلي الرائع الوالد عليه أن يـذهب.
    Muchas familias de un solo padre también son fuente de comodidad y tranquilidad. UN كما أن العديد من الأسر الأحادية الوالد تشكل مصدرا للسلوى والاطمئنان.
    Los empleadores deben conservar el puesto del padre o la madre hasta que el niño cumpla 4 años. UN وعلى أصحاب العمل القيام بحجز وظيفة الوالد أو الوالدة إلى أن يبلغ الطفل 4 سنوات.
    El padre de Hnin May Aung tampoco pudo entregar un paquete de complementos alimenticios y medicamentos esenciales para su hija, que sufre de ictericia. UN ولم يتمكن الوالد أيضا من إيصال مجموعة من الأطعمة التكميلية والأدوية الأساسية إلى هنين ماي أونغ، التي تعاني من الصُّفار.
    No, espera. Eso es terrible. Si nunca lo conoció, entonces quien es el padre? Open Subtitles لا، مهلاً، هذا فظيع إن لم يكن قد قابلها، فمَن الوالد إذاً؟
    Luego el padre comenzó a gritarme reclamando que les pagara el estéreo. Open Subtitles فأخذ الوالد يصيح في وجهي. ويطالب بأن أدفع ثمن المسجل.
    Así es, pero al morir el padre ellas se tuvieron que mantener. Open Subtitles هذا صحيح ولكن مات الوالد فكان على الشقيقتين تدبير المعيشة
    La restricción del derecho se aplica solamente al progenitor cuya patria potestad ha sido terminada por un fallo del tribunal. UN والقيد على هذه الحقوق لا ينطبق إلا على الوالد الذي انتهت سلطته الأبوية بحكم صادر من المحكمة.
    Las prestaciones por maternidad representan el 55% de la cantidad que el progenitor haya pagado previamente en concepto de seguro de desempleo. UN وتمثل بدلات الأمومة نسبة 55 في المائة من المبالغ التي يكون الوالد قد دفعها من قبل للتأمين ضد البطالة.
    Si el progenitor que cría a los niños experimenta dificultades derivadas de dicha responsabilidad, podrá recibir una mayor parte de los bienes comunes. UN وإذا واجه الوالد الذي يتولى تربية الأطفال صعوبات نتيجة ذلك، جاز له أن يحصل على نصيب أكبر في الممتلكات المشاع.
    Además, en empresas pequeñas, el derecho al empleo a tiempo parcial de los padres puede definirse en una concertación con la empresa. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعرَّف في الشركات الأصغر حجماً حق الوالد في العمل لبعض الوقت في اتفاق المنشأة.
    En los últimos años, como consecuencia de la creciente aceptación del divorcio y de la monoparentalidad, hay más niños que viven con uno solo de sus padres. UN ونتيجة لتزايد تقبل الطلاق واﻷسر ذات الوالد الواحد في السنوات اﻷخيرة أصبح عدد أكبر من اﻷطفال يعيشون مع أحد الوالدين فقط.
    Cuando existe un convenio voluntario entre los padres y el progenitor que tiene la tuición recibe una prestación, la fórmula debe ser evaluada por el Organismo. UN وتقوم الوكالة بتقدير النفقة في حالة وجود اتفاق طوعي بين الوالدين وحصول الوالد الحاضن على مستحقات معينة.
    Deberías pensar, ¿quién te gustaría como tu papá ideal? TED أحيانا الفرد يريد ان يفكر .. من يا ترى سيكون الوالد المثالي ..
    Y tu papá ideal es alguien que es duro pero amable. TED ان الوالد المثالي هو الوالد الشديد ولكنه الرحيم في نفس الوقت
    - ACOSTARME CON GEMELAS JAPONESAS - GANAR EL RESPETO DE Papi Open Subtitles ممارسة الجنس الجماعي مع هاتين التوأمين اكتساب احترام الوالد
    En 2009 en el recién iniciado Programa de asistencia a los progenitores sin pareja se capacitaron y graduaron 372 personas, en su mayoría mujeres. UN وقد أنشئ برنامج جديد لمساعدة الأسر الوحيدة الوالد في عام 2009، وتخرج من هذا البرنامج 372 متدرباً غالبيتهم من النساء.
    Expresando su profunda preocupación por el hecho de que los hogares monoparentales a cargo de mujeres constituyen una proporción considerable de los hogares en situación de pobreza extrema en numerosas sociedades, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق ﻷن اﻷسر اﻷحادية الوالد التي ترأسها نساء، تمثل نسبة كبيرة من اﻷسر التي تعيش في فقر مدقع في العديد من المجتمعات،
    El proyecto de ley contenía una disposición que estipulaba que los 130 días podían transferirse al otro progenitor en determinados casos. UN وتضمن مشروع القانون حكما ينص على أنه يجوز نقل 130 يوما بالكامل إلى الوالد الآخر في بعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more