"الوطنية لإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Gestión de
        
    • nacionales de gestión de
        
    • Nacional de Administración
        
    • nacionales para la gestión de
        
    • nacionales en materia de gestión
        
    • Nacional de Ordenación
        
    • nacionales de administración
        
    • Nacional para la Gestión de
        
    • nacional de gestión del
        
    • nacionales de ordenación de
        
    • nacional para gestionar
        
    • Nacional para la Gestión del
        
    • Comisión Nacional de
        
    • nacionales de ordenación del
        
    • nacionales para la ordenación
        
    La Dirección Nacional de Gestión de Desastres no elaboró nuevos planes de emergencia y operacionales. UN لم تضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث أية خطط إضافية للطوارئ أو خطط تشغيلية.
    En Kenya, el proyecto de política Nacional de Gestión de desastres de 2009 menciona expresamente a las personas de edad. UN وفي كينيا، وردت في مشروع السياسات الوطنية لإدارة حالات الكوارث لعام 2009 إشارة صريحة إلى كبار السن.
    - fortalecimiento de la capacidad Nacional de Gestión de la información sobre el medio ambiente en el plano subregional y nacional en cada sector ambiental; UN :: تعزيز القدرات الوطنية لإدارة المعلومات البيئية على المستويين دون الإقليمي والوطني في مختلف القطاعات البيئية؛
    El Camerún fue uno de los países en que se ejecutó un proyecto piloto para fortalecer los programas nacionales de gestión de los recursos del hogar. UN كانت الكاميرون واحدة من البلدان الرائدة المستفيدة من مشروع يستهدف تعزيز البرامج الوطنية لإدارة موارد الأسرة المعيشية.
    Servicios de apoyo para reforzar los esquemas nacionales de gestión de la tecnología UN تقديم خدمات مساندة لتدعيم النظم الوطنية لإدارة التكنولوجيا
    Organismo Nacional de Administración y Supervisión de Alimentos y Medicamentos (NADFAC) UN الوكالة الوطنية لإدارة ومراقبة الأغذية والعقاقير
    La India estableció su dirección Nacional de Gestión de actividades en caso de desastre para fortalecer el sistema legislativo nacional e institucional que se ocupa de la reducción del riesgo de desastres. UN وأقامت الهند هيئتها الوطنية لإدارة الكوارث لدعم النظام التشريعي الوطني والمؤسسي للعناية بالحد من مخاطر الكوارث.
    Asistencia para aumentar la capacidad de la dependencia Nacional de Gestión de desastres UN المساعدة في تطوير قدرات الوحدة الوطنية لإدارة الكوارث
    La Red Regional de Gestión de Crisis funciona en estrecha colaboración con el Servicio Nacional de Gestión de Crisis e Información Telefónica. UN وتعمل الشبكة الإقليمية لإدارة الأزمات بتعاون وثيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات.
    Ese albergue coordina su funcionamiento con el Servicio Nacional de Gestión de Crisis e Información Telefónica. UN ويعمل المأوى بالتنسيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات.
    Segundo, promulgamos una ordenanza de gestión de los desastres naturales y posteriormente establecimos la Comisión y Autoridad Nacional de Gestión de los Desastres. UN ثانياً، أصدرنا قانوناً وطنياً لإدارة الكوارث، وأنشأنا لاحقاً اللجنة والهيئة الوطنية لإدارة الكوارث.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo a la Dirección Nacional de Gestión de Desastres en el fortalecimiento de la capacidad nacional para responder a los desastres naturales UN :: تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    El Comité está compuesto por los jefes de las autoridades nacionales de gestión de las actividades en caso de desastre de 24 países de Asia. UN وتتألف اللجنة من رؤساء السلطات الوطنية لإدارة الكوارث في 24 بلدا في آسيا.
    Recabar ejemplos de políticas nacionales de gestión de actividades en casos de desastre que incluyan la utilización de soluciones basadas en la tecnología espacial UN ● جمع أمثلة عن السياسات الوطنية لإدارة الكوارث التي تتضمن استخدام الحلول المعتمدة على التكنولوجيات الفضائية
    Antes de aplicar reglamentaciones a nivel operacional es preciso abordar la cuestión de la capacidad en el marco de los sistemas nacionales de gestión de arsenales. UN فقبل تطبيق الأنظمة على الصعيد العملي، يجب معالجة مسألة القدرات ضمن النظم الوطنية لإدارة المخزونات.
    Los derechos humanos se enseñan a los alumnos del Instituto Nacional de la Magistratura, la Escuela Superior de Policía y la Escuela Nacional de Administración Penitenciaria. UN وتُدرس مادة حقوق الإنسان لطلبة المعهد الوطني للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون.
    Está también contribuyendo a la labor relativa a la gestión del empleo industrial de la energía, así como a la introducción de normas nacionales para la gestión de la energía. UN كما تساهم سويسرا في جهود إدارة الطاقة الصناعية، بما في ذلك تنفيذ المعايير الوطنية لإدارة الطاقة.
    Realizar misiones consultivas técnicas a dichos países y contribuir a la elaboración de planes y políticas nacionales en materia de gestión de actividades en casos de desastre UN ● إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى تلك البلدان والإسهام في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    También establece la Dirección Nacional de Ordenación Ambiental, que se ocupa de la ordenación y coordinación de cuestiones medioambientales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ ذلك القانون السلطة الوطنية لإدارة البيئة المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة وتنسيقها.
    La difusión de las prácticas idóneas nacionales que hayan tenido éxito contribuirá a mejorar las normas nacionales de administración de la justicia penal y servirá de base para ampliar la cooperación internacional general en la lucha contra el terrorismo. UN ومن شأن تعميم أفضل الممارسات الوطنية الناجحة أن يحسن المعايير الوطنية لإدارة العدالة الجنائية وأن يوفر أساسا لتعزيز التعاون الدولي عموما في مكافحة الإرهاب.
    Comité Nacional para la Gestión de Desastres; organizaciones no gubernamentales; Ministerios de Salud y de Asuntos de la Mujer; organizaciones de las Naciones Unidas UN الجهات المانحة؛ اللجنة الوطنية لإدارة الكوارث؛ المنظمات غير الحكومية؛ وزارتي الصحة وشؤون المرأة؛ منظمات الأمم المتحدة
    El Plan nacional de gestión del Medio Ambiente de 1995 ha resultado sumamente valioso y ha proporcionado gran cantidad de datos que han facilitado la preparación del PNA. UN وما برحت الخطة الوطنية لإدارة البيئة لعام 1995 وثيقة قيمة للغاية تتضمن فيضاً من الحقائق فيما يتعلق بإعداد خطة العمل الوطنية.
    Se observó que en ciertos pequeños Estados insulares en desarrollo de la región se estaban aplicando estas medidas mediante planes nacionales de ordenación de los recursos hídricos. UN وقد لوحظ أن هذه التدابير يتم تنفيذها في دول جزرية صغيرة نامية معيّنة في المنطقة، من خلال الخطط الوطنية لإدارة المياه.
    El fomento de la capacidad nacional para gestionar la información sobre la ayuda y las corrientes de asistencia financiera es importante para una consolidación de la paz sostenible. UN 65 - ومن المهم تطوير القدرات الوطنية لإدارة المعلومات المتعلقة بالمعونة والتدفقات المالية من أجل بناء السلام المستدام.
    b) La Estrategia Nacional para la Gestión del riesgo y la protección social (2007); UN (ب) الاستراتيجية الوطنية لإدارة المخاطر والحماية الاجتماعية (2007)؛
    11.30 - 13.00 horas Comisión Nacional de Asuntos Policiales, Comisión Nacional de Información y Comisión Nacional de Administración Territorial UN الساعة ٣٠/١١ - ٠٠/١٣ اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة، واللجنة الوطنية لﻹعلام، واللجنة الوطنية ﻹدارة اﻷراضي
    Las estrategias nacionales de ordenación del medio ambiente brindan un marco para aplicar la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وتقدم الاستراتيجيات الوطنية ﻹدارة البيئة إطارا لتنفيذ اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    c) Integrar consideraciones ambientales en el desarrollo industrial y fortalecer las políticas, las instituciones y la capacidad nacionales para la ordenación en forma sostenible de las actividades industriales; UN )ج( دمج الاعتبارات البيئية في التنمية الصناعية وتعزيز السياسات والمؤسسات والقدرات الوطنية ﻹدارة اﻷنشطة الصناعية بطريقة مستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more