El Presidente DE Haití dirigió una carta idéntica al Secretario General DE la OEA. | UN | وقد وجه رئيس هايتي رسالة مماثلة الى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante una notificación escrita dirigida al Secretario General DE las Naciones Unidas. | UN | يجوز لدولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بموجب إخطار خطي يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
En el informe figuraban cinco recomendaciones, dos DE las cuales se dirigían al Secretario General y tres al CAC. | UN | وتضمن التقرير خمس توصيات، اثنتان منهما موجهتان الى اﻷمين العام وثلاث موجهة الى لجنة التنسيق الادارية. |
En el informe figuraban cinco recomendaciones, dos DE las cuales se dirigían al Secretario General y tres al CAC. | UN | وتضمن التقرير خمس توصيات، اثنتان منهما موجهتان الى اﻷمين العام وثلاث موجهة الى لجنة التنسيق الادارية. |
Se facilitaron diariamente al Secretario General y al portavoz DE la Conferencia recortes DE prensa en alemán, con resúmenes en inglés. | UN | وكانت تقدم يوميا الى اﻷمين العام للمؤتمر والمتكلم باسمه مقتطفات من الصحف باللغة اﻷلمانية وملخصات باللغة الانكليزية لها. |
Alienta a la UNAMIR a continuar prestando esa asistencia y pide al Secretario General que le suministre una información detallada respecto DE ese programa. | UN | وهو يشجع البعثة على مواصلة تقديم تلك المساعدة. ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه معلومات تفصيلية عن هذا البرنامج. |
En esta última no se hace ninguna referencia al Secretario General, mientras que en la versión en chino, sí. | UN | فالنص الانكليزي لا يتضمن أية إشارة الى اﻷمين العام، في حين أن النص الصيني يتضمن ذلك. |
El Consejo DE Seguridad pide al Secretario General que lo mantenga plenamente informado DE la evolución DE los acontecimientos en Burundi. | UN | ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم تام بجميع التطورات الحاصلة في بوروندي. |
A continuación se indican, DE conformidad con el artículo 6 del Estatuto, las candidaturas presentadas por los gobiernos al Secretario General: | UN | وعملا بالمادة ٦ من النظام اﻷساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات الى اﻷمين العام بناء على طلب: |
La Asamblea pidió al Secretario General que le informara en su quincuagésimo primer período DE sesiones sobre la aplicación DE la resolución. | UN | كما طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Recomendar al Secretario General las medidas políticas apropiadas para esos casos y aplicar las políticas que se aprueben; | UN | رفع توصيات الى اﻷمين العام باﻹجراءات السياسية الملائمة في مثل هذه الحالات وتنفيذ السياسات المعتمدة؛ |
Proporciona al Secretario General asesoramiento y apoyo en todas las cuestiones políticas; | UN | يسدي المشورة الى اﻷمين العام ويدعمه في جميع المسائل السياسية؛ |
Ayuda al Secretario General en sus relaciones con los principales órganos DE la Organización; | UN | تقديم المساعدة الى اﻷمين العام في علاقاته مع اﻷجهزة الرئيسية التابعة للمنظمة؛ |
2. Pedir al Secretario General DE la UNCTAD que: | UN | ٢ ـ أن يطلب الى اﻷمين العام لﻷونكتاد ما يلي: |
Los miembros del Consejo piden al Secretario General que prosiga esas consultas con carácter DE urgencia y que contribuya a este proceso formulando sugerencias. | UN | ويطلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام مواصلة هذه المشاورات على نحو عاجل ومساعدة هذه العملية بتقديم اقتراحات. |
A la fecha, no se han proporcionado al Secretario General ni al FMI declaraciones DE esa índole. | UN | ولم تقدم حتى تاريخه أي بيانات من هذا القبيل الى اﻷمين العام أو الى صندوق النقد الدولي. |
Se pidió al Secretario General que coordinara la asistencia y el apoyo del sistema DE las Naciones Unidas y que vigilara la ejecución del Programa DE Acción. | UN | وطلب الى اﻷمين العام أن ينسق ما تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة من مساعدة ودعم وأن يرصد تنفيذ برنامج العمل. |
La Comisión también pidió al Secretario General que tomara las providencias necesarias para que el Instituto presentara un presupuesto revisado para su examen por la Comisión Consultiva y la Junta DE los Consejeros. | UN | وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يجعل المعهد يقدم ميزانية منقحة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية ومجلس اﻷمناء. |
La Comisión también pidió al Secretario General que examinara sus opciones y le presentara un informe en el que se indicaran las economías que se hubieran logrado a este respecto. | UN | وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يستعرض الخيارات المتاحة له وأن يعود اليها بتقرير يبين فيه الوفورات التي تمكن من تحقيقها في هذا الصدد. |
En consecuencia, la Comisión pide al Secretario General que en su próximo informe sobre la financiación DE la ONUSAL indique las gestiones que haya llevado a cabo a ese respecto. | UN | وعليه فإن اللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن يفيد عما بذله من جهود في هذا الصدد في تقريره المقبل عن تمويل البعثة. |
La información facilitada por el Secretario General a este respecto fue transmitida al Consejo DE Seguridad, a petición DE éste. | UN | وقد أبلغ مجلس اﻷمن، بناء على طلبه، بالمعلومات المقدمة الى اﻷمين العام في هذا الشأن. |
SECRETARIO GENERAL por el REPRESENTANTE PERMANENTE DE HUNGRIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لهنغاريا لدى اﻷمم المتحدة |
DIRIGIDAS al Secretario GENERAL Y al Presidente del CONSEJO DE SEGURIDAD por el REPRESENTANTE PERMANENTE | UN | موجهتان الى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من الممثل |
La Junta depende del Secretario General y efectúa las recomendaciones que considera necesarias. | UN | ويقدم المجلس تقارير الى اﻷمين العام ويصدر التوصيات التي يرى أنها ضرورية. |