Además, la obligación mencionada en la última parte de ese artículo y la referencia al proyecto de artículo 2 tienen escasa utilidad. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الالتزام المنصوص عليه في الجزء اﻷخير من هذه المادة واﻹشارة الى مشروع المادة ٢ لا فائدة منهما. |
Pasaremos primero al proyecto de resolución que figura en el párrafo 14 de la parte V del informe. | UN | ننتقل أولا الى مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٤ من الجزء الخامس من التقرير. |
Primero pasaremos al proyecto de resolución A/48/L.58, titulado “Labor del Comité Especial contra el Apartheid”. | UN | ننتقل أولا الى مشروع القرار A/48/L.58 المعنون »أعمال اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري«. |
Entendemos que estas ideas debían ayudar a los dos dirigentes a llegar a un proyecto de acuerdo mutuamente convenido. | UN | وفي فهمنا أن هذه اﻵراء ستساعد الزعيمين على التوصل الى مشروع اتفاق يتفق عليه الجانبان. |
Después de extensas consultas oficiosas de composición abierta se logró un proyecto de resolución revisado que goza de aceptación general. | UN | وبعد مشاورات غير رسمية مستفيضة ومفتوحة العضوية تم التوصل الى مشروع قرار منقح حظي بالموافقة العامة. |
Ya se ha hecho referencia a un proyecto conjunto con la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وقد سبقت اﻹشارة الى مشروع مشترك مع المنظمة الدولية للهجرة. |
Se decidió que había que introducir explicaciones apropiadas en el proyecto de Guía en lo tocante al público al que iba dirigido. | UN | وتقرر أن تضاف الى مشروع الدليل الشروح المناسبة بشأن الجهات المستهدفة. |
Paso ahora al proyecto de resolución A/C.1/50/L.32. | UN | ننتقل اﻵن الى مشروع القرار A/C.1/50/L.32. |
Pasando ahora al proyecto de resolución de este año, observamos que es esencialmente el mismo de la resolución que aprobó la Asamblea General en 1992. | UN | انتقل اﻵن الى مشروع القرار المقدم هذا العام، ونلاحظ أنه يماثل الى حد كبير القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٢. |
El Presidente se refirió al proyecto de resolución que figura en el documento S/25469, preparado durante las consultas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25469 والذي أعده أثناء مشاورات المجلس. |
El Presidente se refirió al proyecto de resolución que figura en el documento S/25472, preparado durante las consultas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة 27452/S والذي تم إعداده أثناء مشاورات المجلس. |
Estas incluyeron las consultas sobre la Parte XI de la Convención, que condujeron al proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí para su adopción. | UN | وهذه تشمل المشاورات بشأن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية التي أدت الى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اﻵن لاعتماده. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Ahora pasaremos al proyecto de decisión que recomienda la Segunda Comisión en el párrafo 12 de su informe. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن الى مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٢ من تقريرها. |
Pasamos ahora al proyecto de resolución A/48/L.59, titulado “Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica”. | UN | ننتقل اﻵن الى مشروع القرار A/48/L.59 المعنون »صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا«. |
2. Adiciones al proyecto de calendario revisado de conferencias y reuniones para 1995 A. | UN | ٢ - اضافات الى مشروع الجدول المنقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٥ على النحو الوارد في الجزء ألف من المرفق اﻷول |
El Ministerio de Seguridad aludió acto seguido al proyecto de ley de los servicios de la policía sudafricana, que se estaba debatiendo y que se esperaba promulgar en un futuro próximo. | UN | وبعد ذلك أشار وزير السلامة واﻷمن الى مشروع قانون خدمات شرطة جنوب افريقيا المقترح والجارية مناقشته حاليا والذي من المأمول أن يصبح قانونا في القريب العاجل جدا. |
Elaboraron un proyecto de texto que es esencialmente un documento de avenencia. | UN | وخلصت الى مشروع نص هو أساسا وثيقة توافقية. |
Además, se refirió a un proyecto de ley en que se detallaban las condiciones indispensables para garantizar la salud y la seguridad ocupacionales. | UN | كما أشارت الى مشروع قانون يحدد الظروف المتعلقة بالصحة المهنية والسلامة. |
Además, se refirió a un proyecto de ley en que se detallaban las condiciones indispensables para garantizar la salud y la seguridad ocupacionales. | UN | كما أشارت الى مشروع قانون يحدد الظروف المتعلقة بالصحة المهنية والسلامة. |
Nota: Los datos correspondientes a 1994 son estimaciones preliminares y los de 1995 son pronósticos basados en el proyecto LINK. | UN | ملاحظة: البيانات المتعلقة بعام ١٩٩٤ هي تقديرات أولية، أما بالنسبة لعام ١٩٩٥ فهي تنبؤات، استنادا الى مشروع لينك. |
Se anuncia que el Camerún y Sri Lanka se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن أن سري لانكا والكاميرون قد انضمتا الى مشروع القرار. |
También hemos aprobado un pago para cubrir el déficit de un proyecto. | UN | كما وافقنا على سداد العجز بالنسبة الى مشروع واحد. |
Se sugirió que se utilizara un enunciado más objetivo y se propuso sustituir el texto del inciso por el siguiente texto, basado en un proyecto de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a un marco común para las firmas electrónicas: | UN | ورئي أن تستعمل صيغة أكثر موضوعية ، واقترح النص التالي كبديل يستند الى مشروع ايعاز من البرلمان اﻷوروبي ومجلس أوروبا بشأن وضع اطار موحد للتوقيعات الالكترونية : |