Entre los siete miembros de la junta de directores de ERP hay una mujer. | UN | ويضم مجلس ادارة هيئة الاذاعة والتلفزة اليونانية امرأة واحدة بين أعضائه السبعة. |
La incidencia de la mortalidad materna también se ha reducido considerablemente, y sólo una mujer murió a consecuencia del parto en 1999. | UN | وانخفضت أيضا انخفــاضا كبيرا نســبة وفاة الأمـهــات أثناء النفاس، ولم تتوف غير امرأة واحدة أثناء الولادة في عام 1999. |
Inicialmente, se designó a 28 mujeres para formar parte de la Loya Jirga, incluidas una mujer de Helmand y cuatro de Uruzgan. | UN | وفي المرحلة الأولى، تم انتخاب 28 امرأة في اللويا جيرغا، منهن امرأة واحدة في هلمند وأربع نساء في أوروزغان. |
En el año 2000 había una mujer en la escala más alta. Había 15 mujeres en la escala 4, y 44 mujeres en la escala 5. | UN | وفي عام 2000 كانت هناك امرأة واحدة في أرفع درجة و 15 امرأة في الدرجة 4، و 44 امرأة في الدرجة 5. |
Sin embargo, entre los dirigentes de esos órganos no hay ni una sola mujer. | UN | إلا أنه لا توجد امرأة واحدة في المستويات العليا من تلك الهيئات. |
Se nombra al menos a una mujer en el Comité Ejecutivo de dicho Consejo. | UN | ويجري ترشيح امرأة واحدة على الأقل للجنة التنفيذية التابعة للجنة التنمية القروية. |
Entre los 71 vicegobernadores hay una mujer que ocupa el cargo de vicegobernadora segunda. | UN | ومن بين 71 نائب حاكم، تشغل امرأة واحدة منصب النائب الثاني للحاكم. |
A las elecciones presidenciales se presentaron 18 candidatos, entre ellos una mujer. | UN | وقد تنافس في الانتخابات الرئاسية 18 مرشحا، منهم امرأة واحدة. |
En 2 consejos sólo hay una mujer entre sus 7 miembros, y 2 consejos tienen sólo 2 mujeres entre sus 7 miembros. | UN | ويوجد مجلسان في كل منهما امرأة واحدة فقط ضمن 7 أعضاء، ومجلسان في كل منهما امرأتان من 7 أعضاء. |
Durante ese mismo período, sólo una mujer fue elegida diputada de la Asamblea Nacional. | UN | وفي أثناء تلك الفترة، لم تُنتخب سوى امرأة واحدة في الجمعية الوطنية. |
Además de las enviadas en relación con grupos particulares; las comunicaciones se referían a cinco personas, entre ellas una mujer. | UN | وإلى جانب البلاغات المقدمة بشأن فئات خاصة، كانت البلاغات المقدمة متعلقة ﺑ 5 أفراد، منهم امرأة واحدة. |
Dos mujeres son administradoras jefas en dos municipios, mientras que una mujer es directora de la administración municipal en un municipio. | UN | وتتولى نساء مهام الإداري الرئيسي في بلديتين، في حين تؤدي امرأة واحدة مهام مدير المدينة في بلدية واحدة. |
En 2007 una mujer accede a conformar el Consejo de la Magistratura. | UN | وفي عام 2007، انضمت امرأة واحدة إلى عضوية مجلس القضاء. |
La vida de casado es fácil. Sólo tienes que satisfacer a una mujer. | Open Subtitles | من فضلك الحياة الزوجية سهلة هنالك امرأة واحدة فقط عليك ارضاؤها |
Papá, no pelees con mamá ya tuviste tu trasero pateado por una mujer hoy. | Open Subtitles | أبي , لا تقاتل أمي لقد أوسعتك ضرباً امرأة واحدة مسبقاً اليوم |
En realidad, hubo sólo una mujer que siempre ha causado ese efecto. | Open Subtitles | في الواقع، لم يؤثر عليّ لتلك الدرجة إلا امرأة واحدة. |
Por último, sólo hay una mujer entre los 18 jueces del Tribunal Federal de Seguros. | UN | وأخيراً، لم يعد هناك إلا امرأة واحدة من ضمن قضاة الضمانات التابعين للمحكمة الاتحادية البالغ عددهم ٨١ قاضياً. |
Entre los 14 diputados elegidos figura una mujer, la Sra. Budjurova Lilia Rustemovna, miembro del Mejlis de los tártaros de Crimea. | UN | ومن النواب اﻟ ١٤، انتخبت امرأة واحدة عضوا في مجلس شعب تتار القرم، هي ليليا رستموفنا بوجوروفا. |
Las grandes instituciones financieras y compañías de seguros por lo general tienen al menos a una mujer entre sus ejecutivos. | UN | وتوجد عادة، امرأة واحدة ضمن الهيئة التنفيذية للمؤسسات المالية الكبرى وشركات التأمين. |
¿Me está diciendo que una sola mujer ha derribado un equipo completo de agentes del gobierno altamente entrenados? | Open Subtitles | أنت تقول لي أن امرأة واحدة هزمت فريق كامل من عملاء الحكومة المدربين تدريباً عالياً؟ |
Hay una mujer entre 25 jueces en el Cabo Occidental y una entre 22 jueces de Natal. | UN | وتوجد امرأة واحدة من أصل ٥٢ في منطقة كيب الغربية، وامرأة واحدة من بين ٢٢ من ناتال. |
De esta manera se ha garantizado la inclusión de al menos una consejera en cada una de las 299 administraciones locales. | UN | وقد كفل ذلك ضم امرأة واحدة على الأقل إلى عضوية المجلس في كل من الحكومات المحلية الـ 299. |
Me preguntaba: ¿Dentro de toda mujer soltera, segura y dinámica existe una princesa delicada y frágil, a la espera de ser rescatada? | Open Subtitles | أنا كولدن، ر مساعدة ولكن عجب. داخل كل ثقة، مدفوعة، امرأة واحدة هل هناك الحساسة، أميرة هشة فقط في انتظار ليتم حفظها؟ |
La única mujer en el gabinete de 13 miembros es la Ministra de Educación, que cumple actualmente su cuarto mandato como Ministra de Estado. | UN | ويضم مجلس الوزراء 13 وزيراً من بينهم امرأة واحدة تشغل منصب وزير التعليم، الذي شغلته للمرة الرابعة بوصفها وزيرة دولة. |