No, no. Lo único que pido es... ¿puede llamarme alguien y decirme la hora exacta? | Open Subtitles | لا , لا , كل ما اطلبه هل بأمكان اي شخص ان يكلمني |
Solo una bruja de sangre pura puede ejecutar este ritual de forma efectiva. | Open Subtitles | فقط بأمكان ساحر نقي الدم أن يقوم بهذا الطقس بشكل فعال |
No se confunda, Madame Fraser, ahorcar a un hombre hasta matarle con la soga al cuello, cualquiera puede hacerlo. | Open Subtitles | لاتسيئي فهمي سيدة فرايزر. خنق رجل حد الموت عن طريق حبل شيء بأمكان أي أحد فعله. |
Monitoreando las señales y trazandolas en un mapa, un piloto puede saber donde está su avión. | Open Subtitles | بمراقبـة الأشـارات وتحديـد مـكـانـهـا عـلى الـخـريـطـه أصبح بأمكان الملاح تحديد أين تحلق الطائره |
Esta es otra prueba para comprobar si los hombres pueden ver. | Open Subtitles | كن حذرآ. هذا أجراء لتحديد أذا بأمكان العمال الرؤية أم لا. |
¿Puede un policía tratar así a un ciudadano? | Open Subtitles | هل بأمكان الشرطي ان يعامل المواطن هكذا ؟ |
¿Espera, como puede ser sexy un disfraz de Calabaza? | Open Subtitles | انتظر .. كيف بأمكان زي القرعة ان يكون جنسي ؟ |
Y el NCIS puede ayudarnos. | Open Subtitles | بأمكان دائرة التحقيقات الجنائية بالبحرية مساعدتنا بذلك |
Sabe yo creo que hay una persona que sí puede marcar la diferencia. | Open Subtitles | أتعلم، أؤمن بأن بأمكان شخص واحد أحداث فرق |
Si alguien puede encontrar un modo de detectarla, es usted. | Open Subtitles | اذا كان بأمكان شخص الكشف عن ذلك , فأنت تستطيع |
¿Sabía que puede llegar y pedir prestados libros de ahí? | Open Subtitles | هل كنت تعلم أنه بأمكان الشخص أن يستعيّر الكتب من هناك ؟ |
Cualquiera puede llevar su potencial al máximo. | Open Subtitles | بأمكان أى شخص تحقيق أقصى أمكانياته |
El fiscal del districto no puede ir a juicio sin ti. | Open Subtitles | بأمكان المدعي عليه أن لايذهب إلى المحاكمة |
Creo que debo repartir esto, pero todo el mundo puede ir a la máquina cuando tengamos un descanso, ¿vale? | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب علي أن أوزّع هذه ولكن بأمكان الجميع الذهاب الى فندي في وقت الأستراحه, حسنا؟ |
Hasta un ciego puede golpear si lo ve primero con su ojo de la memoria. | Open Subtitles | حتى بأمكان رجل أعمى أن يلكمها إن كان بأمكانه أن يراها في بصيرته أولاً |
Digo, ¿cuánta tragedia, cuánta pérdida, puede soportar una mujer? | Open Subtitles | اعني، كم من مأساة كم من خساره بأمكان الأمرأه الواحده تحملها |
- ¿Puede la vela ayudarle? | Open Subtitles | ـ هل بأمكان الشمعة ان تمنع ذلك؟ ـ كلا ,لكن يمكنك |
¿Puede una fiesta pagana, Santo Padre reconciliarse con una cristiana? | Open Subtitles | هل بأمكان عيد وثني أن ينسجم مع عيدٍ مسيحي جلالتك ؟ |
Hay ocasiones en que unos pocos hombres pueden hacer la diferencia. | Open Subtitles | ,اسمعوا , احيانا بأمكان القلة ان تحدث فرقا حسنا؟ |
No brilla tanto ni desprende tanto calor como nuestro Sol, así que los planetas pueden tener órbitas más cercanas sin ser volatilizados. | Open Subtitles | ليس متوهجاً بقوه ولا يبعث حرارة بنفس كمية شمسنا لذا بأمكان أن تدور الكواكب حولها قريبة |
Si los alemanes pueden hacerlo ¿por qué no los ingleses? | Open Subtitles | أن كان بأمكان الألمان القيام بذلك فلما لا يقومون بها الأنجليز ؟ |