¿Tienes una prueba sólida de que este hombre estaba cosiendo algo dentro de los cuerpos? | Open Subtitles | هل لديكِ أي دليل قوي بإن هذا الرجل قد أضاف شيئاً داخل الجثث؟ |
Andy, ¿no has pensado la posibilidad de que hayas estado comiendo... porque te arrepientes de comprometerte con Beth? | Open Subtitles | اندي هل تظن بإن السبب الذي يجعلك تاكل بشراهه لانك نادم على الارتباط ببيث ؟ |
Desde este punto de vista integracionista, están convencidos de que el programa internacional de prioridades no puede ni debe agotarse con enfoques meramente sectoriales. | UN | وهي مقتنعة، من زاوية هذا التكامل، بإن قائمة اﻷولويات الدولية لا يمكن ولا ينبغي لها أن تقوم على اتباع أساليب قطاعية محض. |
Yo creo que haberle estado mintiendo es mucho peor que la verdad. | Open Subtitles | اعتقد بإن الكذب الذي كنتِ تقولين اكثر سوء عن الحقيقه |
¿Sabían que la mayoría de los estudios han demostrado que el celibato no funciona en los colegios secundarios? | Open Subtitles | هل كنتم تعلمون أن معظم الدرسات أظهرت بإن العزوبة لا تنجح في المدارس الثانوية ؟ |
Además, Myanmar no es ninguna excepción al consenso de que no puede haber desarrollo sin paz; no puede haber una paz duradera sin un desarrollo sostenible; y no puede haber paz ni desarrollo sin democracia y respeto de los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ميانمار ليست استثناء عن الإجماع القائل بإن لا تنمية دون سلام؛ وأنه لا يمكن تحقيق سلام دائم من دون تنمية مستدامة؛ وأنه لا السلام أو تنمية دون ديمقراطية واحترام لحقوق الإنسان. |
Teníamos cientos y cientos de organizaciones tocando la puerta para pedirnos una bandeja de comida. Así que ahí está la prueba de que la pobreza era real. | TED | حسناً، كان لدينا المئات والمئات والمئات والمئات من المنظمات التي تطرق بابنا وهي تطلب الطعام، فإن لم يكن هذا يثبت بإن الحاجة حقيقية، |
Bueno, liderazgo. Tienen que ser capaces de convencernos de que han reunido un equipo con todos esos factores, o que pueden hacerlo. | TED | يجب أن يكون في مقدورك إقناعنا بإنك إما أن تكون كونت فريقا يمتلك كل تلك العوامل أو بالعدم بإن لك القدرة |
de las matemáticas. Es una perspectiva fantástica que este objeto de gran belleza matemática pudiese describir la verdad sobre la interacción de partículas a las menores escalas imaginables. Y esta idea de que la naturaleza es descripta por matemáticas | TED | في علم الحساب. إنه لمستقبل مشرق أن يستطيع هذا الشكل الحسابي الرائع .. الجميل توضيح حقائق تفاعلات الجسيمات.. في أصغر مستويات القياس التي يمكن تصورها. والفكر القائل بإن علم الحساب يستطيع شرح الطبيعة.. |
Una abyecta confesión de que el Káiser y él pretendían invalidar la constitución y destruirme. | Open Subtitles | اعتراف مدقع من ابني بإن القيصر تآمر معه لإسقاط الدستور وتدميرى |
Los que se alegran de que Billy ya no derrape por las plazas son los mismos que creen que Jim eligió un modo poco elegante de "salir del closet" si me permite. | Open Subtitles | هولاء الفرحين بإن بيلي لن يزعجهم في الميادين |
Y su trabajo es asegurarse de que los cuentos se ciñan a las normas hasta llegar a su final feliz. | Open Subtitles | و عمله هو أن يتأكد بإن كل قصة خيالية تسير كما يقول الكتاب حتى تصل الى نهايتها السعيدة |
Estoy seguro de que tu abogado te informó que el Juzgado te liberará. | Open Subtitles | وكما أنا متأكد بأن محاميكِ أخبركِ بإن المحكمة أطلقت سراحكِ |
Nunca tomas ventaja de salir con un redactor jefe, así que pensé, ¿qué mejor que la Semana de la Moda? | Open Subtitles | انتي لم تستغلين ابدا مواعدتك لرئيس التحرير لذا خِلت بإن ماهو الوقت المناسب اكثر من اسبوع الموضة |
Dijo que la mejor parte del día era cuando pensaba que yo no estaría aquí. | Open Subtitles | لقد قال بإن أفضل جزء من يومه عندما يفكر بأنني لن أكون هنا. |
Yo digo que el apagón es lo mejor que nos ha pasado en la vida. | Open Subtitles | أنا أقول بإن إنقطاع الكهرباء هو أفضل شيءٍ قد حدث لنا على الإطلاق. |
Se informa que el saqueo y el hostigamiento de la población civil croata es muy frecuente, sobre todo en las aldeas cercanas a Bugojno. | UN | ويقال بإن النهب ومضايقة المدنيين الكروات شائعان، خاصة في القرى القريبة من بوغوينو. |
Siempre creí que mi gran oportunidad vendría por empujar a Ben Vereen por las escaleras, pero esto es todavía mejor. | Open Subtitles | لقد كنت أعتقد دائمًا بإن حظي سـ يكون بدفع بين فيريين أسفل الدرج ولكن هذا أفضل بكثير |
El Grupo considera que cabe afirmar que los pagos correspondientes a la primera categoría están directamente relacionados con la invasión. | UN | ويرى الفريق أنه يمكن القول بإن المدفوعات التي تندرج في إطار الفئة اﻷولى ترتبط ارتباطاً مباشراً بالغزو. |
Creo que cuando su esposo salga de cirugía, va a estar bien y listo para tener un poco de tranquilidad. | Open Subtitles | انا مؤمن بإن عندما يخرج زوجك من الجراحة سيكون بخير وسيكون مستعد بإن يستقبل جزء من عقلك |
Si le pides un préstamo a un banco, es muy probable que tu destino lo elija un algoritmo y no un ser humano. | TED | فإذا طلبت قرضاً من البنك، فهنا احتمال كبير بإن يقرر مصير قرضك بواسطة خوارزمية وليس من قبل إنسان. |
- No hay ningún "algo". ¿Que si me gusta que un chico guapo piense que soy guapa? | Open Subtitles | ليس هناك من شي ، هل يعجبني بإن فتى الوسيم يظنني جميلة |