"بإنشاء مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento del Consejo
        
    • creación del Consejo
        
    • creación de un Consejo
        
    • establecer un consejo
        
    • establecimiento de un Consejo
        
    • creado el Consejo
        
    • de crear un Consejo
        
    • establecer una junta de
        
    • establecimiento de una junta
        
    En primer lugar, el Reino de Camboya desea acoger con sincera satisfacción el establecimiento del Consejo del Sur de Filipinas para la paz y el desarrollo, así como también el proceso de paz de Mindanao. UN فأولا، تود مملكة كمبوديا صادقة أن ترحب بإنشاء مجلس الفلبين الجنوبي للسلام والتنمية، وعملية السلام في مينداناو.
    Está diseñado para apoyar la aplicación del Protocolo de la Unión Africana sobre el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad. UN فهي تستهدف دعم تنفيذ بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن.
    El entorno favorable para ese adelanto se ha debido a la creación del Consejo de Salvación Nacional, que actualmente prepara la inminente celebración de una conferencia de reconciliación nacional. UN وأمكن تحقيق إطار لهذه الانطلاقة بإنشاء مجلس الخلاص الوطني الذي يعد اﻵن لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية قريبا.
    Uganda ha firmado en forma debida el Protocolo relativo a la creación del Consejo de paz y seguridad de la Unión Africana. UN وقد وقَّعت أوغندا، كما ينبغي، على البرتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن هذا.
    En consecuencia, acoge con beneplácito la creación de un Consejo Nacional Camboyano para la Infancia. UN وبالتالي فهو يرحب بإنشاء مجلس وطني كمبودي للطفل.
    Decisión sobre la aplicación del Protocolo sobre el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad UN مقرر بشأن التنفيذ العملي للبروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلم والأمن
    En este contexto, apoyamos la nueva iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas relativa al establecimiento del Consejo de Derechos Humanos para reemplazar a la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي هذا السياق، نؤيد المبادرة الجديدة للأمين العام فيما يتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل مفوضية حقوق الإنسان.
    Mi país expresa su satisfacción por el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. UN وتعرب بلدي عن ارتياح فيما يتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    La Unión Africana se preparó para ello mediante el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad, cuya creación la comunidad internacional acogió con beneplácito, así como mediante la formación de una fuerza de reserva. UN وقد جهز الاتحاد الأفريقي نفسه لذلك بإنشاء مجلس السلام والأمن الذي حظي بترحيب المجتمع الدولي، وبإنشاء قوة احتياطية.
    Nos complace tomar nota del establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويسرنا أن ننوه بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Estamos particularmente complacidos con las importantes resoluciones relativas al establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN إننا نحيي بشكل خاص القرارات الهامة المتعلقة بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Esa cooperación se ha incrementado con la creación del Consejo de la Competencia. UN وقد توسع نطاق هذا التعاون بإنشاء مجلس المنافسة.
    Debe darse el reconocimiento debido a la creación del Consejo de Paz y Seguridad por la Unión Africana. UN ويجب أن نمنح التقدير الواجب لقيام الاتحاد الأفريقي بإنشاء مجلس السلام والأمن.
    El proceso democrático que se inició con la creación del Consejo de la Tierra en 1419 fue esencial para sobrevivir como comunidad libre. UN وكانت العملية الديمقراطية، التي استهلت بإنشاء مجلس الأراضي في عام 1419، ضرورية لبقائـنـا كمجتمع حــر.
    Para concluir, Honduras mantiene viva la esperanza de lograr acuerdos que permitan la creación del Consejo de derechos humanos. UN وأخيرا، فإن هندوراس لا تزال يحدوها الأمل في إبرام اتفاقات تسمح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Por lo tanto, Ucrania considera positiva la creación del Consejo de Derechos Humanos. UN ومن ثم، ترحب أوكرانيا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Este último informó al Sr. Merrem de la creación de un Consejo de Seguridad Nacional encargado de mejorar la coordinación de los asuntos estratégicos y el cumplimiento de la cesación del fuego. UN وأبلغ اﻷخير السيد مِرﱢم بإنشاء مجلس أمن وطني لتحسين تنسيق المسائل الاستراتيجية ذات اﻷهمية وتنفيذ وقف إطلاق النار.
    Informó al Grupo de Trabajo de la creación de un Consejo Asesor Internacional para los Juegos WIN del año 2003. UN وأحاط الفريق العامل علماً بإنشاء مجلس استشاري دولي ﻷلعاب اﻷمم اﻷصلية في العالم التي ستُعقد في عام ٣٠٠٢.
    Durante esa reunión, se expresó apoyo a la iniciativa de establecer un consejo consultivo. UN وخلال هذا الاجتماع، تم الإعراب عن التأييد للمبادرة المتعلقة بإنشاء مجلس استشاري.
    Asimismo, algunos oradores sostuvieron que las alianzas en la gestión económica podrían fortalecerse mediante el establecimiento de un Consejo de Seguridad Económica. UN وفضلا عن ذلك اقترح بعض المتكلمين تدعيم الشراكات في مجال الإدارة الاقتصادية بإنشاء مجلس أمن اقتصادي.
    Sin embargo, a la Cumbre y al sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que tuvieron lugar posteriormente, les corresponde el mérito de haber creado el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN لكن القمة والدورة الستين التي تلتها، تميزتا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    En estos dos informes se presentan una serie de reformas y se hacen propuestas concretas, como la de crear un Consejo de seguridad económica. UN وهذان التقريران يطرحان عددا من اﻹصلاحات اﻷساسية ويقدمان اقتراحات محددة، تتضمن اقتراحا بإنشاء مجلس أمن اقتصادي.
    La UNMIL y el Departamento recomendaron establecer una junta de atención de las denuncias de la población civil con el fin de fomentar la confianza entre la población y los organismos del sector de la seguridad. UN وأوصت البعثة والإدارة بإنشاء مجلس مدني لمعالجة الشكاوى بغية تعزيز الثقة بين المواطنين ووكالات قطاع الأمن.
    Fortalecimiento del proceso de examen del Tratado: propuesta de establecimiento de una junta Directiva del Tratado sobre la no proliferación UN تعزيز عملية استعراض المعاهدة: اقتراح بإنشاء مجلس إدارة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more