No los aburriré con todos los detalles de todos los instrumentos, pero tiene todo. | TED | لن أصدع رؤوسكم بكافة التفاصيل المتعلقة بالأدوات. لنقل إنها مجهزة بكل شيء. |
Debería dotarse al sistema de justicia penal de los instrumentos adecuados para abordar esta cuestión. | UN | ويتعين تزويد نظام العدالة الجنائية بالأدوات المناسبة للتصدي لهذه القضية. |
Esto se llevaría a cabo en colaboración con el grupo de tareas sobre los instrumentos e indicadores. | UN | وسيتم ذلك بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالأدوات والمؤشرات. |
Cuando proceda, los Estados partes sin obligaciones de aplicación utilizarán las herramientas simplificadas para cumplir sus obligaciones dimanantes del artículo 7. | UN | أما الدول الأطراف غير الملزمة بالتنفيذ فستتوسل عند الحاجة بالأدوات المبسطة لتطبيق الواجبات المنصوص عليها في المادة 7؛ |
A diferencia de las pruebas presentadas respecto de las herramientas, vehículos, equipo y maquinaria, Šipad no proporcionó facturas ni otra prueba de propiedad o prueba del paradero de esos materiales en el momento de su presunta pérdida. | UN | وخلافاً للأدلة المقدمة فيما يتعلق بالأدوات والمركبات والمعدات والآليات، لم تقدم الشركة أية فواتير أو اثباتات أخرى للملكية أو أدلة عن الأماكن التي كانت هذه المواد موجودة فيها وقت خسارتها المزعومة. |
Se debe equipar a Las Naciones Unidas con los instrumentos necesarios para elaborar políticas coherentes de prevención de los conflictos. | UN | يجب أن تكون الأمم المتحدة مجهزة بالأدوات اللازمة لوضع سياسات متماسكة لمنع نشوب الصراعات. |
Estos programas ofrecen a las mujeres los instrumentos apropiados para una carrera política. | UN | وتزود تلك البرامج النساء بالأدوات المناسبة للاشتغال بالسياسة. |
Por consiguiente, debe contar con los instrumentos necesarios para una acción eficaz. | UN | ولذلك، يجب أن يزود بالأدوات اللازمة للعمل الفعال. |
Si se puede dar a estas poblaciones los instrumentos para la prosperidad, habrá una reducción significativa de la pobreza. | UN | وإذا ما أمكن تزويد فقراء الريف بالأدوات التي تحقق انتعاش معيشتهم لأمكن الحد من الفقر بدرجة كبيرة. |
Los acuerdos vigentes niegan a los países en desarrollo los instrumentos normativos que los países industrializados emplean para su beneficio. | UN | إن الاتفاقات السارية تضنّ على البلدان النامية بالأدوات المعيارية التي تستفيد منها البلدان الصناعية. |
La oradora subraya la importancia de dotar al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de los instrumentos necesarios para cumplir su carga de trabajo cada vez mayor. | UN | وشددت على أهمية تزويد لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالأدوات اللازمة لمواجهة عبء عملها المتزايد. |
En cuanto a los instrumentos analíticos y las bases de datos, las actividades que se realizan son las siguientes: | UN | وفيما يتعلق بالأدوات التحليلية وقواعد البيانات، اضطُلع بالأنشطة التالية: |
- La organización de reuniones regionales de sensibilización y promoción con los auspicios del Ministerio sobre los instrumentos que éste ha desarrollado; | UN | :: تنظيم لقاءات إقليمية، تحت إشراف وزارة شؤون المرأة وحقوقها، للتوعية والنهوض بالأدوات التي طورتها؛ |
El objetivo de la educación debe ser ayudar a las personas a reconocer su dignidad y proporcionarles los instrumentos necesarios para desarrollar su potencial. | UN | فالغرض من التعليم ينبغي أن يتمثل في مساعدة الناس على إدراك كرامتهم وتزويدهم بالأدوات اللازمة لتفعيل إمكاناتهم. |
Sin embargo, lo que es vital ahora es que también estamos de acuerdo sobre los medios de hacerlo, y en que nos equipemos con las herramientas correctas. | UN | الأمر المهم الآن هو أن نتفق أيضا على الوسائل اللازمة لتحقيق ذلك، وأن نجهز أنفسنا بالأدوات المناسبة. |
Deben prepararse medidas precautorias y orientaciones para que el personal de mantenimiento de la paz tenga las herramientas necesarias para evaluar y realizar su labor en forma segura. | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية وتدابير احتياطية لتزويد حراس السلام بالأدوات اللازمة لتقييم وأداء عملهم بسلامة. |
Hacemos esto casi automáticamente, pero descuidamos al mismo tiempo suministrar a la Organización las herramientas necesarias para que cumpla su tarea. | UN | وبينما نفعل هذا بصورة تلقائية تقريبا، مافتئنا نتهاون في تزويد المنظمة بالأدوات اللازمة لأداء مهمتها. |
Para comenzar se están equipando de instrumentos normativos e institucionales y políticas para abordar la cuestión. | UN | وهي في مرحلة تجهيز نفسها بالأدوات المعيارية والمؤسسية وأدوات السياسات لمعالجة هذه القضية. |
Tal vez no contábamos con los medios para responder en aquel momento. | TED | ربما لم نكن مجهزين بالأدوات اللازمة للاستجابة في تلك اللحظة. |
Acordaron que la implantación de nuevos instrumentos de la sociedad de la información y su plena aplicación debían recibir la máxima prioridad. | UN | ووافقوا على أن الأخذ بالأدوات الجديدة المتاحة في مجال المعلومات وتطبيقها الكامل ينبغي أن يحظيا بالأولوية القصوى. |
En que tenemos una van llena de herramientas que no hemos usado | Open Subtitles | أعتقد أن لدينا سيارة مليئة بالأدوات التي لا نستطيع استعمالها |
:: Interfaz con instrumentos de análisis. | UN | :: الروابط بالأدوات التحليلية. |
Nos permite enfocar al trabajador de empaque como el centro del problema y dotarlo con herramientas para hacerlos tan productivos como sea posible. | TED | ذلك يمكننا من التركيز لجعل عامل الاختيار محور المشكلة، وتزويدهم بالأدوات لجعلهم منتجين قدر الإمكان. |
- difundir información sobre los mecanismos destinados a apoyar las actividades relativas a las minas o sobre la consolidación de esos mecanismos, como el SGIAM; e | UN | :: نشر المعلومات المتصلة بالأدوات التي تفيد في تدعيم الأعمال المتعلقة بالألغام، أو المتصلة بتحسين تلك الأدوات، مثل نظام إدارة المعلومات الخاص بالأعمال المتعلقة بالألغام؛ |
En ellas expresaba su disponibilidad a proporcionar a MEA la lista adjunta de herramientas y equipo. | UN | وتعلن الشركة، في هذين الخطابين، استعدادها لإمداد وزارة الكهرباء والمياه بالأدوات والمعدات المدرجة في القائمة المرفقة. |
Número de refugiados que reciben aperos y semillas. | UN | :: عدد اللاجئين الذين تم تزويدهم بالأدوات والبذور. |
Al menos, ¿podría considerar compartir alguna herramienta para poder protegernos hasta que llegue ese momento? | Open Subtitles | على الأقل ضع في الاعتبار مشاركتنا بالأدوات التي تحسن حمايتنا لأنفسنا حتى يحين ذلك الوقت؟ |