"بالبحث" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación
        
    • buscando
        
    • investigaciones
        
    • buscar
        
    • búsqueda
        
    • investigar
        
    • investigando
        
    • encontrar
        
    • examinó
        
    • examina
        
    • examinan
        
    • examen
        
    • busca
        
    • buscado
        
    • registro
        
    Por último, el Instituto puede ampliar gradualmente los componentes de investigación de los programas existentes. UN وأخيرا، يمكن للمعهد أن يوسع تدريجيا نطاق العناصر المتعلقة بالبحث من برامجه القائمة.
    Esta labor se respaldará mediante una investigación participativa, con intervención directa de niños y niñas refugiados y retornados. UN ويكون ذلك مدعوماً بالبحث القائم على المشاركة يشارك فيه بصورة مباشرة اللاجئون والعائدون فتيات وفتيان.
    Por lo tanto, tiene que invertir más en el pilar de investigación y análisis. UN ولذلك، فهي بحاجة إلى أن تستثمر أكثر في الركن المتصل بالبحث والتحليل.
    Voy a formar una fuerza internacional para hundir una estaca en el corazón del terrorismo buscando y destruyendo sus santuarios y centros de entrenamiento. Open Subtitles أنا أعمل على تشكيل قوة متعددة الجنسيات هدفها الرئيسي هو تمزيق قلب الإرهاب بالبحث عن أوكارهم و مراكز تدريبهم وتدميرها
    Dígale que puede continuar con sus investigaciones... sin el impedimento de una educación. Open Subtitles أنت تُخبرُه بهذا وبانه لا يستمر بالبحث الخاص به عائق تعليمِ.
    No se trata de buscar venganza o de adoptar una postura política partidista. UN فالأمر لا يتعلق بالبحث عن الثأر أو اتخاذ موقف سياسي متحيز.
    Iniciativas interinstitucionales de investigación y supervisión relacionadas con la acidificación de los océanos UN المبادرات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالبحث في مسألة تحمض المحيطات ورصده
    Niño: Hice una buena investigación y conseguí información sobre los autos más rápidos del mundo. TED أقرأه ولد: لقد قمت بالبحث ووجدت معلومات كثيرة عن أسرع السيارات في العالم
    Hice mi investigación, leí cada email que Ud. envió, cada documento que escribió. Open Subtitles أنا قمت بالبحث قرأت كل بريد الكتروني أرسلته وكل وثيقة كتبتها
    Debería haber cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de investigación, enseñanza y capacitación. UN وينبغي اقامة التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بالبحث والتدريس والتدريب.
    Todas las dependencias interesadas tratan de integrar las actividades de investigación y las que no están relacionadas con ésta en la etapa de programación. UN وتبذل جميع الوحدات المعنية جهودا لدمج أنشطة البحث واﻷنشطة غير المتعلقة بالبحث في مرحلة البرمجة.
    8. Habida cuenta de lo que antecede, es irrefutable que en los programas de diversificación debería asignarse prioridad a los proyectos de investigación y desarrollo. UN ٨ - وفي ضوء هذا، فإنه من نافلة القول إنه ينبغي إيلاء اﻷولوية في برامج التنويع للمشاريع ذات الصلة بالبحث والتطوير.
    No puedo acostumbrarme a estar tan debajo del suelo. Sigo buscando una ventana. Open Subtitles لا أستطيع التعود على كوني تحت الأرض، أستمرّ بالبحث عن نافذة
    -Está bien, yo seguiré buscando esta noche, si los encuentro, te llamo, si no, espero no te importe que vaya contigo a la policía. Open Subtitles حسنا سوف استمر بالبحث الليلة لو عثرت عليهم سوف اتصل بك ارجو الا تمانعي فى ان اذهب معكي الى الشرطة
    Los miembros de su familia hicieron investigaciones todo el fin de semana. UN وقام أفراد أسرتها بالبحث عنها طوال نهاية اﻷسبوع.
    Sólo algunos países han realizado investigaciones orientadas a mejorar las tecnologías existentes. UN ولم تقم بالبحث من أجل استحداث التكنولوجيات الحالية سوى بلدان قليلة.
    Se señaló de nuevo que la Convención no incluía ninguna disposición que exija a cada Estado Parte buscar minas en cada metro cuadrado de su territorio. UN ولوحظ أيضاً أن الاتفاقية لا تتضمن نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام.
    Se señaló de nuevo que la Convención no incluía ninguna disposición que exigiera a cada Estado Parte buscar minas en cada metro cuadrado de su territorio. UN ولوحظ أيضاً أن الاتفاقية لا تتضمن نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام.
    En ese contexto, Suiza desea reafirmar su firme compromiso con la búsqueda de una solución de paz para el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، ترغب سويسرا في التأكيد مجدداً على التزامها الراسخ بالبحث عن حل سلمي في الشرق الأوسط.
    IW: Empezamos a investigar, y cuanto más íbamos sabiendo, más claro era que las bolsas de plástico no tenían nada bueno. TED بدأنا بالبحث والدراسة، ولنقل، أنه كلما بحثنا أكثر حول الموضوع لم نكتشف ما هو جيد عن الأكياس البلاستيكية.
    Esta última se lee como si el autor se pasó cinco minutos investigando la filosofía. Open Subtitles والملاحظة الأخيرة مكتوبة كأن الكاتب قد قضى الخمس دقائق كلهم بالبحث في الفلسفة.
    Son aquellos que vienen buscándonos cuando no podemos encontrar nuestro camino a casa Open Subtitles إنهم من يقومون بالبحث عنا عندما لا نجد طريق العودة للمنزل
    El Grupo de Trabajo examinó el tema en su cuarta sesión celebrada, en la tarde del martes 29 de abril. UN 46 - تناول الفريق العامل بالبحث البند الفرعي أثناء جلسته الرابعة بعد ظهر يوم الثلاثاء، 29 نيسان/أبريل.
    Uno de los estudios más conocidos en que se examina esta situación la resume en los siguientes términos: UN وقد أوجزت واحدة من أفضل الدراسات التي تناولت هذا السيناريو بالبحث الحالة على النحو التالي:
    En la sección II se examinan las consecuencias de la Conferencia en los programas del plan de trabajo a mediano plazo del Departamento en la esfera de la población. UN ويتناول الفرع الثاني بالبحث اﻵثار البرنامجية لنتائج المؤتمر على خطة العمل المتوسطة اﻷجل لﻹدارة في ميدان السكان.
    Sin embargo, también acudimos dispuestos a intervenir activamente, tanto en el proceso de examen como en la búsqueda de soluciones. UN على أننـا حضرنا أيضا ونحن على استعداد لتحقيق تغيـير سواء فيما يتعلق بالاستعراض أو بالبحث عن الحلول.
    Los soldados de las F-FDTL, en cambio, tenían órdenes de ir en busca de los peticionarios y de disparar contra ellos si intentaban escaparse. UN ومن ناحية أخرى، فقد عمل جنود القوات المسلحة بمقتضى أوامر بالبحث عن مقدمي الالتماس وإطلاق النار عليهم إذا حاولوا الفرار.
    Pero no temas... he buscado, y he recuperado los otros tres cuartos. Open Subtitles ، لكن لا تخف . قمت بالبحث واستعدت باقي اجزائه
    He realizado un registro de la nave, pero esos sellos no han aparecido. Open Subtitles لقد أمرت بالبحث عبر السفينة و ولكن الأغطية لم يتم إيجادها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more