"بالزواج" - Translation from Arabic to Spanish

    • el matrimonio
        
    • al matrimonio
        
    • casarse
        
    • contraer matrimonio
        
    • los matrimonios
        
    • de matrimonio
        
    • del matrimonio
        
    • por matrimonio
        
    • casarte con
        
    • las uniones
        
    • casarías
        
    • casarme con
        
    • en matrimonio
        
    • casarnos
        
    • cases
        
    Aunque la iglesia permite el matrimonio de la mujer a los 16 años, esos matrimonios no son conformes al derecho civil. UN ورغم أن الكنيسة تسمح للفتيات بالزواج في سن السادسة عشرة، فإن هذا الزواج لا يتمشى مع القانون المدني.
    Sin embargo, solo el matrimonio civil está reconocido efectivamente en la legislación. UN ومع ذلك، لا يعترف القانون في الواقع إلا بالزواج المدني.
    Sé que tal vez son demasiado jóvenes para pensar en el matrimonio, pero, créanme: Open Subtitles أعلم أنكَ على الأرجح صغيرٌ جداً على التفكير بالزواج لكن خذها مني
    Ahora bien, en muchos casos se habían conjugado las tradiciones relativas al matrimonio del derecho consuetudinario con las ceremonias del matrimonio civil. UN غير أنه لوحظ في حالات كثيرة ارتباط التقاليد المتصلة بالزواج بموجب القانون العرفي بزيجات عقدت رسميا وفقا للقانون المدني.
    39. La Sra. KHAN observa que las leyes relativas al matrimonio parecen ser en general discriminatorias contra la mujer. UN ٣٩ - السيدة خان: أشارت إلى أن القوانين المتعلقة بالزواج تبدو بصورة عامة غير منصفة للمرأة.
    GG: Sí. PM: Bueno, eso pudo haber sido parte de la razón por la que Gabby decidió casarse contigo. TED غ ج: نعم. ب م: حسنا، ممكن أن تكون هذه الحادثة ساهمت بقرار غابي بالزواج منك.
    Si vuelve a contraer matrimonio, el cónyuge supérstite tiene derecho a recibir una suma global equivalente al doble de su pensión anual de viudez. UN وفي حالة قيام الزوج المترمل بالزواج ثانية، يحق له الحصول على مبلغ إجمالي يساوي ضعف المبلغ السنوي المستحق كمعاش ترمل.
    Mamá, Jay está bromeando, no le interesa el matrimonio y no tiene ninguna relación seria. Open Subtitles امي جاي يمزح فقط.. إنه غير مهتم بالزواج وليس لديه اي صديقة حقيقية
    No, fracasé en el matrimonio. Me niego a fracasar en el divorcio. Open Subtitles لا، فلقد كنت فاشلاً بالزواج وأرفض أن أكون فاشلاً بالطلاق
    Eliminación de toda forma de coerción y discriminación en las políticas y prácticas relacionadas con el matrimonio y la procreación. UN والقضاء على جميع أشكال القسر والتمييز في السياسات والممارسات المتصلة بالزواج واﻹنجاب.
    En consecuencia, no debería permitirse el matrimonio antes de que hayan alcanzado la madurez y la capacidad de obrar plenas. UN وبالتالي ينبغي ألا يُسمح بالزواج قبل بلوغهما سن النضج الكامل واﻷهلية الكاملة للتصرف.
    Los derechos civiles, que comprenden disposiciones sobre el matrimonio, los contratos y, en general, la vida de la mujer en la sociedad, son sumamente importantes. UN فالحقوق المدنية التي تشمل أحكاما متعلقة بالزواج والعقود وحياة المرأة في المجتمع عامة، مهمة للغاية.
    Cabe señalar asimismo que cuanto más joven es la novia más baja es la dote, lo que constituye un estímulo suplementario para el matrimonio temprano. UN وينبغي التنويه هنا أيضا بأنه كلما كانت العروس أصغر كان المهر أصغر، وفي ذلك تشجيع إضافي على التبكير بالزواج.
    Debido a la separación entre la Iglesia y el Estado, a efectos legales sólo se reconoce el matrimonio civil. UN ونظراً للفصل بين الكنيسة والدولة فإنه لا يعترف إلا بالزواج المدني لﻷغراض القانونية.
    Igualdad en todo lo relativo al matrimonio UN المساواة في كافة اﻷمور المتعلقة بالزواج والعلاقات اﻷسرية
    Por último, ¿qué derechos tienen las mujeres menores de edad, por ejemplo en cuanto al matrimonio, y cuál es la situación de las madres solteras menores de edad? UN وأخيراً، ما هي حقوق المرأة القاصر مثلاً فيما يتعلق بالزواج وما هو وضع اﻷمهات القاصرات غير المتزوجات؟
    15.3 La reforma de las leyes con respecto al matrimonio civil 213 UN إصلاح القوانين فيما يتعلق بالزواج المدني
    Cuando existen causas justificadas, la mujer puede casarse con autorización del padre o la madre a partir de los 14 años y el varón a partir de los 16. UN وأضافت أنه لا يمكن للفتيات الحصول على إذن بالزواج في سن ١٤ سنة ولا للصبية في سن ١٦ سنة إلا ﻷسباب وجيهة.
    No podía contraer matrimonio una persona menor de 21 años si su progenitor o su tutor le había negado el consentimiento. UN ولم يكن مسموحا بالزواج لمن يقل عن ١٢ سنة ورفض أحد والديه أو ولي أمره الموافقة على زواجه.
    Ley Nº 120 de reconocimiento de los matrimonios consuetudinarios, de 1998. Esta ley reconoce los matrimonios consuetudinarios, incluida la poligamia. UN قانون الاعتراف بالزواج العرفي 120 لعام 1998: يقر هذا القانون الزواج العرفي، بما في ذلك تعدد الزوجات.
    1. Armonización del derecho civil y consuetudinario en materia de matrimonio 86 UN المواءمة بين القانون المدني والقانون العرفي في الأمور المتعلقة بالزواج
    No se pierde la nacionalidad eslovaca por matrimonio con un extranjero. UN ولا تتأثر الجنسية السلوفاكية بالزواج بأجنبي.
    Pero tu deseo de casarte con ella no puede salir de tu ego. Open Subtitles لكن, كما تعرف، رغبتك بالزواج منها لايجب أن تنطلق من غرورك.
    En relación con el matrimonio, pregunta si el Gobierno tiene previsto reconocer las uniones consensuales. UN وفيما يتعلق بالزواج طلبت معرفة إذا كانت الحكومة تخطط للاعتراف بالمعاشرة خارج نطاق الزوجية.
    Te decía que si le escribías a su padre... .. prometiendo que te casarías con ella te esperaría. Open Subtitles قالت لك فيها بأنك إن أرسلت لوالدها رسالة تعده فيها بالزواج منها ستستطيع إنتظارك
    Si sólo Hindley no hiciera caer tan bajo a Heathcliff, ni siquiera estaría pensando en casarme con Edgar. Open Subtitles لو أن هيندلي لم يظهر هيثكليف بهذه الوضاعة ما كنتُ فكرتُ أبداً بالزواج مِن إدجار
    Si alguien conoce alguna razón por la que estas dos personas no deban unirse en matrimonio hable ahora o calle para siempre. Open Subtitles ‫إذا كان أي شخص يعرف أي سبب ‫لأن لا يجتمع ‫هذين الشخصين بالزواج ‫تكلم الآن، أو إلى الأبد ‫اصمت
    Eres un diablo apuesto. Quiza algun dia usted y yo podriamos casarnos. Open Subtitles ،أنت وسيم يا لعين يوماً ما سيسمحون لي بالزواج منك
    Una vez que seas regente, nunca dejarán que te cases conmigo. Open Subtitles بمجرد أن تكون وصيا على العرش فلن يسمحوا لك أبدا بالزواج منى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more