Se estableció la Comisión para el adelanto de la Mujer del Ministerio encabezada por un ministro adjunto. | UN | وأُنشئت لجنة النهوض بالمرأة التابعة للوزارة برئاسة وكيل وزارة. |
Prosiguió también la colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría; | UN | واستمر التعاون أيضا مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة؛ |
La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se encarga de elaborar esos informes | UN | وتقوم بإعداد هذه التقارير شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
El Comité Consultivo sobre la Mujer de la FAO coordina y supervisa la ejecución y presenta informes detallados al respecto en cada período de sesiones de la Conferencia; | UN | وتعمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمرأة التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة على تنسيق التنفيذ ورصده، مع تقديم تقارير مرحلية مفصلة إلى كل دورة من دورات المؤتمر؛ |
Secretaría para el Adelanto de la Mujer del Congreso Nacional de Sindicatos | UN | أمانة النهوض بالمرأة التابعة للمؤتمر الوطني لنقابات العمال |
División de Desarrollo de la Mujer del Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia y sus recursos | UN | شعبة النهوض بالمرأة التابعة لوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة ومواردها |
Asimismo participó en reuniones organizadas por la División para el Adelanto de la Mujer, del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas, orientadas a promover la participación de los jóvenes en el proceso preparatorio. | UN | وشارك أيضا في اجتماعات نظمتها شعبة النهوض بالمرأة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن مشاركة الشباب في العملية التحضيرية. |
La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales mantiene y actualiza dos veces al año la Guía de mecanismos nacionales para el adelanto de la Mujer. | UN | وتحتفظ شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدليل عن الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، وتقوم بتحديثه مرتين كل سنة. |
La CESPAP convoca las reuniones del Subcomité Interinstitucional para el Adelanto de la Mujer del Comité Interinstitucional Regional de Asia y el Pacífico, que constituye el marco institucional para las actividades conjuntas y de colaboración basadas en las dos plataformas. E. Plano internacional | UN | واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ هي الجهة المسؤولة عن عقد اجتماع اللجنة الفرعية المعنية بالنهوض بالمرأة التابعة للجنة الإقليمية المشتركة بين الوكالات لآسيا والمحيط الهادئ والتي توفر الإطار المؤسسي للأنشطة المشتركة والتعاونية القائمة على هذين المنهاجين. |
42. La propuesta se ha elaborado en estrecha consulta con la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | 42 - وضع المقترح في إطار من التشاور الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La función principal de la Unidad de la Mujer del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social es promover los derechos laborales de las mujeres y orientar la labor del Ministerio relacionada con las políticas de género. | UN | وتتمثل الوظيفة الأساسية للوحدة المعنية بالمرأة التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي في تعزيز حقوق عمل المرأة وتوجيه أعمال الوزارة المتعلقة بالسياسة الجنسانية. |
La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales enfoca las cuestiones relativas a la migración internacional y el desarrollo desde una perspectiva de género. | UN | 9 - وتتناول شعبة النهوض بالمرأة التابعة للإدارة مسائل الهجرة الدولية والتنمية من منظور جنساني. |
La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está proyectando una misión de asistencia técnica al Afganistán en 2006 para prestar orientación y apoyo específicos en relación con la presentación de información relacionada con esa Convención y su aplicación. | UN | وتخطط شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للقيام ببعثة مساعدة تقنية إلى أفغانستان في عام 2006 بغرض تقديم توجيه ودعم محددين بخصوص إعداد التقارير والتنفيذ في إطار اللجنة. |
El texto íntegro de las respuestas puede obtenerse previa solicitud a la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الحصول على الردود التفصيلية لدى طلبها من شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة. |
Afirmó que continuaría consultando con la División para el Adelanto de la Mujer de las Naciones Unidas con respecto al proceso de seguimiento de Beijing. | UN | وأشارت إلى أنها ستواصل التشاور مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعملية متابعة منهاج عمل بيجين. |
De esta cuestión se ha ocupado en especial durante años el Comité Permanente sobre la Mujer de la Federación Mundial de Veteranos de Guerra. | UN | كما كان موضع اهتمام خاص على مر السنين من جانب اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة التابعة للاتحاد. |
Igualmente se valora la función dinamizadora que cumple la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas. II. Asamblea General | UN | ويقيـِّــم التقرير أيضا الدور الحفـَّـاز الذي تقوم بــه المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل دعم تعميم المنظور الجنساني. |
El grupo de expertos estuvo presidido por un Vicepresidente del Consejo y moderado por el Director de la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقد ترأس هذه الحلقة نائب رئيس المجلس وتولى تيسير عقدها مدير شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Información recibida de la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría | UN | المعلومات الواردة من شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة |
El titular del cargo supervisaría también el trabajo de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالاشراف على أعمال شعبة النهوض بالمرأة التابعة للادارة. |
96. Desde 2005 la SMPR cuenta con un Centro de Referencias para Victimas de Trata de Personas, que brinda asistencia legal, médica y psicológica, para la reintegración social de las víctimas. | UN | 96- ومنذ عام 2005، أصبح للأمانة المعنية بالمرأة التابعة لمكتب الرئاسة مركز إحالة يُعنى بضحايا الاتجار بالبشر ويقدم لهم الدعم القانوني والطبي والنفسي مساهمةً في إعادة إدماجهم اجتماعياً. |
El Gobierno de Liberia también agradece a la División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer y a los expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer su paciencia, así como la orientación y el apoyo brindados. | UN | وتعرب حكومة ليبريا أيضاً عن امتنانها لشعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة ولخبراء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على ما أبدوه من صبر وما قدموه من توجيه ودعم. |
La División para el Adelanto de la Mujer tiene al respecto una responsabilidad clave en apoyo de la formulación de políticas y de inclusión de la Mujer en la corriente principal a nivel mundial. | UN | وثمة مسؤولية رئيسية في هذا الصدد تقع على عاتق شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة، من أجل تعزيز العملية الشاملة لاتخاذ القرار وتوجيه اﻷنشطة في سياق التيار الرئيسي للعمل. |