"بتدمير" - Translation from Arabic to Spanish

    • destrucción
        
    • destruir
        
    • destruido
        
    • destruyó
        
    • destruyeron
        
    • destruyendo
        
    • destruyan
        
    • destruyen
        
    • arruinar
        
    • destruidas
        
    • demolición
        
    • destruya
        
    • destruye
        
    • destruirá
        
    • destruyas
        
    Los beneficios derivados de la destrucción de armas pequeñas pueden ser muy considerables. UN ومن الممكن أن تكون الفائدة المتصلة بتدمير الأسلحة الصغيرة مرتفعة للغاية.
    En la resolución se exigió al Iraq la destrucción, remoción o neutralización, bajo supervisión internacional, de esos artículos. UN وطالب القرار العراق بتدمير هذه الأصناف أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، تحت الإشراف الدولي.
    A los fines presentes, la Misión recordará algunos incidentes relacionados con la destrucción de viviendas. UN وللأغراض الحالية، ستقتصر البعثة على ذكر عدد قليل من الحوادث المتعلقة بتدمير المنازل.
    Nos hemos enfrentado al grave reto de que tres Estados partes han incumplido su obligación de destruir las minas antipersonal almacenadas. UN ونحن نواجه التحدي الخطير الناجم عن عدم امتثال ثلاث دول أطراف للالتزام بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    Hamas es una peligrosa organización terrorista que se ha propuesto destruir a Israel. UN فحماس هي منظمة إرهابية خطيرة أخذت على نفسها عهدا بتدمير إسرائيل.
    El Consejo de Seguridad tenía razón al exigir que el Iraq destruyera sus armas ilícitas y que probara que las había destruido. UN وقد كان مجلس الأمن على حق في مطالبته العراق بتدمير أسلحته غير القانونية كافة وبتقديم برهان على قيامه بذلك.
    Además, espero que se hagan nuevos avances en relación con la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas. UN إضافة إلى ذلك، أتوقع أن يُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بتدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Habría dicho que los chimpancés no tomaron parte en la destrucción de la Tierra. Open Subtitles ينبغي علي أن أقول ان الشمبانزي لم يكن له دور بتدمير الأرض
    También se aplicó un doble rasero y se practicó la discriminación en la información sobre la destrucción del patrimonio cultural. UN وسرى ازدواج المعايير والتمييز أيضا على المعلومات المتعلقة بتدمير التراث الثقافي.
    Parece que no se ha incoado ningún proceso por destrucción de tiendas. UN ويبدو أنه لم تتخذ أي اجراءات قضائية فيما يتصل بتدمير الدكاكين.
    Los principales males y el peligro de destrucción de objetos de arte de la cultura khmer no dejan de agra-varse cada día. UN وتتفاقم المخاطر اﻷساسية والخطر الذي يهدد بتدمير اﻷعمال الفنية لشعب الخمير يوما بعد يوم.
    La India, a propósito de la destrucción del santuario de Sharar-e-Sharif, atribuyó la responsabilidad de esos hechos a mercenarios ayudados por el Pakistán. UN وفيما يتعلق بتدمير مقام شرار الشريف نسبت الهند المسؤولية عن هذه اﻷحداث إلى مرتزقة تساعدهم باكستان.
    Además de destruir sus propias armas, los Estados Unidos colaboran en la destrucción de las que poseen las otras partes en el START. UN ولم تكتف الولايات المتحدة بتدمير أسلحتها، بل إنها تساعد اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة علاوة على ذلك في تدمير أسلحتها.
    Además de destruir sus propias armas, los Estados Unidos colaboran en la destrucción de las que poseen las otras partes en el START. UN ولم تكتف الولايات المتحدة بتدمير أسلحتها، بل إنها تساعد اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة علاوة على ذلك في تدمير أسلحتها.
    Si algo sale mal, la única manera de revertir el hechizo es destruir la imagen de tu madre. ¿Entiendes? Open Subtitles إذا أي شئ حدث بطرقة خاطئة الطريقة الوحيدة لعكس التعويذة هي بتدمير صورة والدتك , مفهوم؟
    Vinimos aquí de un sistema solar a punto de autoaniquilarse donde la tecnología había creado armas que amenazaban con destruir la vida. Open Subtitles جئنا إلى هنا من نظام شمسيّ على شَفَا الفناء الذاتي، حيثما التقنية أنتجت أسلحة هددت بتدمير كل حياة الجميع.
    Y cuando tomas ese camino, querido saltamontes, te arriesgas a destruir la evidencia. Open Subtitles و عندما تأخذين ذلك المسار يا مبتدئة فإنك تخاطرين بتدمير الدليل
    En total, los Estados Partes han destruido más de 37 millones de minas terrestres. UN وقامت الدول الأطراف معاً بتدمير ما يزيد على 37 مليون لغماً برياً.
    Jordania ha ratificado la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal y este año destruyó todas sus existencias. UN وقد صدقت الأردن على اتفاقية أوتاوا للألغام الأرضية المضادة للأفراد، وقامت هذا العام بتدمير كامل مخزوناتها.
    Aprovechando el elemento de sorpresa, los bandoleros destruyeron tres vehículos, dejaron cuatro muertos y tres heridos entre la población civil y tomaron siete rehenes. UN وباستخدام عنصر المفاجأة، قام أفراد هذه العصابة بتدمير ثلاث مركبات، حيث قتلوا ٤ من المدنيين وجرحوا ٣ وأخذوا ٧ رهائن.
    Tanzanía ha traspasado ese umbral destruyendo todas sus reservas de minas antes de la Conferencia. UN وقد اجتازت تنزانيا تلك العتبة بتدمير جميع مخزوناتها من الألغام قبل انعقاد المؤتمر.
    La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro, si no hay un acuerdo en contrario, las Naciones Unidas destruyan el equipo. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم اﻷمم المتحدة مستقبلا، في حالة عدم وجود اتفاق يقضي بغير ذلك، بتدمير المعدات المعنية.
    Si bien con este método no se destruyen realmente las armas, podría combinarse con la inserción de las armas en cemento, lo que haría aún más improbable la posibilidad de recuperación. UN ورغم أن هذه الطريقة لا تسمح بتدمير الأسلحة فعلا فهي يمكن أن تتكامل مع تغليف كميات الأسلحة بالأسمنت، الأمر الذي يزيد من عدم ترجيح إمكانية استعادتها.
    ¡Y no voy a arruinar la vida de este hombre declarándolo públicamente culpable! Open Subtitles ولن أقوم بتدمير حياة هذا الرجل بإعلان أنهُ مذنب أمام العلن
    Tampoco existe ninguna documentación adecuada para respaldar el recuento de las armas destruidas, las municiones no cargadas y los agentes a granel. UN كما لا تتوفر وثائق ملائمة لدعم الرواية المتعلقة بتدمير اﻷسلحة أو الذخائر غير المملوءة أو العوامل المنتجة بكميات كبيرة.
    Además, se ha ordenado la demolición de los depósitos de agua de lluvia utilizados para regadío. UN وباﻹضافة إلى ذلك، صدرت أوامر بتدمير خزانات مياه اﻷمطار المستخدمة في الري.
    Para la región, el entorno natural representa la principal fuente de sustento y, por lo tanto, no podemos permitir que se destruya nuestro medio ambiente. UN وأما بالنسبة للمنطقة، فان البيئة الطبيعية هي المصدر الأساسي للمعيشة، ولذلك، نحن لا نستطيع السماح بتدمير بيئتنا.
    La última vez que Voldemort adquirió el poder casi destruye todo lo que más queremos. Open Subtitles المرة الأخيرة التي اكتسب فيها فولدمورت قوة قام بتدمير كل ما نملكه تقريبا
    Si triunfa... poseerá a Carol Anne... y destruirá el espíritu de ustedes. Open Subtitles وعندما ينجح فسوف يستولي على كارولان ومن ثم يقوم بتدمير روحك
    No voy a dejar que destruyas mi vida. ¿Se entiende eso? Open Subtitles لا يمكنني السماح لكِ بتدمير حياتي. أهذا مفهوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more