"بردود" - Translation from Arabic to Spanish

    • las respuestas
        
    • respuesta
        
    • respuestas de
        
    • respondido
        
    • con respuestas
        
    • acogida
        
    • respondieron
        
    • de respuestas
        
    El sistema actual parece favorecer las respuestas que fomentan los ciclos, lo que a su vez supone el riesgo de agravar las crisis. UN والنظام الحالي يحفز، فيما يبدو، على الإتيان بردود من شأنها أن تشجع حدوث الدورات. وهذا قد يفضي إلى تفاقم الأزمات.
    Asimismo, le agradecería que enviara cuanto antes las respuestas a la información solicitada anteriormente. UN وسوف أكون ممتنا كذلك لو وافيتموني بردود حكومتكم على اﻷسئلة المذكورة أعلاه في أقرب وقت ممكن.
    Acoge también complacido las respuestas del Estado Parte a la lista de cuestiones por escrito que envió el Comité. UN كما تعرب عن ترحيبها بردود الدولة الطرف على قائمة اﻷسئلة الكتابية التي قدمتها اللجنة.
    A continuación figura la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a esas amplias recomendaciones. UN ويرد أدناه بيان بردود منظومة الأمم المتحدة على تلك التوصيات المكثفة والواسعة النطاق.
    Acoge con beneplácito las respuestas sobre seguimiento que se han recibido durante el período que abarca el informe y manifiesta su reconocimiento por todas las medidas tomadas o previstas para que las víctimas de violaciones del Pacto tengan un recurso efectivo. UN وترحب بردود المتابعة التي وردت أثناء الفترة موضع هذا التقرير.
    Sería conveniente que, de manera menos oficial, se intercambiaran puntos de vista, lo que ciertamente agilizaría las respuestas de los gobiernos. UN وبذلك سيكون تبادل اﻵراء بطريقة أقل رسمية أمرا مستحبا أكثر وسيعجل بالتأكيد بردود الحكومات.
    Básicamente son las respuestas del Gobierno a diversas peticiones de información del Representante Especial en casos particulares. UN وهي تتعلق أساساً بردود الحكومة على طلبات الممثل الخاص العديدة للحصول على معلومات بشأن حالات فردية.
    Acoge también complacido las respuestas del Estado Parte a la lista de cuestiones por escrito que envió el Comité. UN كما تعرب عن ترحيبها بردود الدولة الطرف على قائمة اﻷسئلة الكتابية التي قدمتها اللجنة.
    De las respuestas se desprende que el acoso sexual ocurría o podía ocurrir en casi una tercera parte de las compañías e instituciones. UN ويبدو من ردود الذين أرسلوا بردود أن التحرش الجنسي وقع أو يمكن أن يقع في ثلث الشركات والمؤسسات تقريباً.
    las respuestas de estos Gobiernos se resumen en el presente informe. UN وترد في التقرير ملخصات بردود هذه الحكومات.
    las respuestas de estos Gobiernos se resumen en el presente informe. UN وترد في هذا التقرير ملخصات بردود هذه الحكومات.
    Acoge con satisfacción también las respuestas a la lista de cuestiones enviadas por el Estado parte con antelación a la visita de su delegación. UN وترحب أيضاً بردود الدولة الطرف على قائمة المسائل المثارة، وهي ردود أرسلت قبل الزيارة التي قام بها وفدها.
    Lista de Organismos Públicos que contribuyeron con las respuestas adicionales UN قائمة الهيئات العامة التي أسهمت بردود إضافية:
    Por último, en la mayoría de las respuestas se proponía para la segunda etapa un plazo de ejecución de cinco años. UN وأخيراً، اقترحت أغلبية من بعثوا بردود فترة من خمس سنوات للمرحلة الثانية. المحتويات
    Acogemos con agrado las respuestas de la comunidad internacional, los Gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para hacer frente a una catástrofe de esta índole. UN ونرحب بردود المجتمع الدولي، والحكومات والمنظمات غير الحكومية وتصديها لكارثة من هذا النوع.
    Los resultados de todas las evaluaciones y exámenes se publicarán en el sitio web del Fondo, junto con las respuestas de la dirección del FNUDC. UN وستُعرض نتائج جميع التقييمات والاستعراضات على الموقع الشبكي للصندوق، مشفوعة بردود إدارة الصندوق.
    Destacó las respuestas detalladas de Myanmar a las recomendaciones formuladas y consideró alentador que hubiera aceptado un gran número de recomendaciones y expresado su compromiso de aplicarlas. UN وأحاطت الهند علماً بردود ميانمار المفصلة على التوصيات التي قُدمت وبإعرابها عن الالتزام بتنفيذها.
    La mayoría de las notas se relacionan con la respuesta de determinada organización a los informes de la DCI. UN ويتعلق معظم المذكرات بردود منظمات منفردة على تقارير الوحدة.
    Esperaba que tuvieran la misma respuesta positiva. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يحظى هذان النداءان بردود إيجابية مماثلة.
    El cuestionario se transmitió también a organizaciones nacionales de cooperativas, 56 de las cuales han respondido. UN وقد أحيل الاستبيان أيضا إلى المنظمات التعاونية الوطنية التي بعثت ٥٦ منها بردود.
    Porcentaje de evaluaciones con respuestas de la administración UN النسبة المئوية للتقييمات المشفوعة بردود الإدارة
    Se elaboró un marco específico para África sobre sistemas simplificados de información sobre las tierras, el cual recibió buena acogida. UN ووُضع إطار خاص بأفريقيا لنظم المعلومات المبسطة المتعلقة بالأراضي وقوبل هذا الإطار بردود فعل طيبة.
    Salvo cinco, todas las organizaciones que respondieron mencionaron por lo menos dos organizaciones asociadas o de financiación. UN وذكر جميع المنظمات غير الحكومية التي بعثت بردود باستثناء خمس منها شريكين أو منظمتي تمويل على اﻷقل.
    En un número considerable de respuestas se indicó que debía mantenerse el objetivo de integrar la educación en derechos humanos en los sistemas de enseñanza primaria y secundaria, ya que todavía no estaba cumplido. UN وقد سلط عدد هام ممن بعثوا بردود على ضرورة استمرار التركيز على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية ما دامت أهداف المرحلة الأولى لم تحقق بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more