"برنامج البيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el PNUMA
        
    • del PNUMA
        
    • al PNUMA
        
    • del Programa
        
    • el Programa
        
    el PNUMA tiene un importante papel que desempeñar apoyando una mejor interacción entre las convenciones y mejorando las secretarías. UN وعلى برنامج البيئة القيام بدور هام في دعم الوصول إلى تفاعل أفضل بين الاتفاقيات وتحسين اﻷمانات.
    el PNUMA debe continuar haciendo lo posible para atraer recursos adicionales y apoyo de asociaciones con la sociedad civil y el sector privado. UN ويجب على برنامج البيئة أن يواصل جهوده لاجتذاب مزيد من الموارد والدعم من خلال شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Se incluyen los gastos de apoyo a los programas retenidos por el PNUMA en relación con los acuerdos ambientales multilaterales. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Otras divisiones del PNUMA están trabajando en cuestiones relacionadas con la construcción sostenible. UN تعمل شعب أخرى في برنامج البيئة بشأن مسائل استدامة المباني والتشييد.
    Fondos fiduciarios de cooperación técnica del PNUMA UN صناديق برنامج البيئة الاستئمانية للتعاون التقني
    La Junta reconoce que el PNUMA tendrá que solicitar orientación de la Sede de las Naciones Unidas al respecto. UN ويسلّم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    La Junta reconoce que el PNUMA tendrá que solicitar orientación de la Sede de las Naciones Unidas al respecto. UN ويسلّم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    el PNUMA y la OMS prestan servicios de secretaría, con arreglo a sus mandatos y programas de trabajo respectivos. UN ويشارك برنامج البيئة ومنظمة الصحة العالمية في تولي مهمة الأمانة وفق ولاية كل منهما وبرنامج عمله.
    Se incluyen los gastos de apoyo a los programas retenidos por el PNUMA en relación con los convenios ambientales multilaterales. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    el PNUMA también está siguiendo de cerca y prestando apoyo a la labor metodológica del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN كما يتابع برنامج البيئة عن كثب العمل المنهجي الذي يقوم به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ويقدم له الدعم.
    La creación de un organismo especializado enviaría una señal al sistema acerca del enfoque autorizado que ha de tener el PNUMA. UN إن إيجاد وكالة متخصصة سيرسل رسالة إلى المنظومة بشأن النهج الرسمي الذي يتعين على برنامج البيئة أن يتخذه.
    Se incluyen los gastos de apoyo a los programas retenidos por el PNUMA en relación con los acuerdos ambientales multilaterales. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Además, el PNUMA examinó la demanda de sus servicios en relación con los siguientes principios: UN إضافة إلى ذلك، استعرَض برنامج البيئة المطالب المتعلقة بخدماته قياساً على المبادئ التالية:
    el PNUMA también ayudará a los países a fortalecer sus instituciones y leyes ambientales. UN وسوف يساعد برنامج البيئة أيضاً البلدان على تعزيز مؤسساتها وقوانينها الخاصة بالبيئة.
    Estas asignaciones son parte integral de las actividades del PNUMA y debería incorporarse en los estados financieros del Programa. UN وتشكل هذه المعاملات جزءا لا يتجزأ من أنشطة برنامج البيئة وينبغي إدراجها في بيانات البرنامج المالية.
    La Junta no ha recibido confirmación del pago de la suma y no ha recibido información adicional del PNUMA sobre la tramitación del caso. UN ولم يتلق المجلس تأكيدا برد هذا المبلغ ولم يتلق أي معلومات إضافية من برنامج البيئة بشأن التعامل مع هذه الحالة.
    Número de organizaciones internacionales, regionales y subregionales que aplican la orientación del PNUMA sobre sustancias nocivas y desechos peligrosos. UN عدد المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تستخدم توجيه برنامج البيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    Los excesos de gastos con cargo a esos fondos fiduciarios se estaban subsanando con recursos de otros fondos del PNUMA. UN ويجري تغطية الإنفاق الزائد في هذه الصناديق الاستئمانية من صناديق أخرى داخلة ضمن مجمّع صناديق برنامج البيئة.
    Esta colaboración forma parte de una iniciativa más amplia del PNUMA en materia de adaptación basada en los ecosistemas. UN ويشكّل هذا التعاون جزءاً من مبادرة أوسع أعلنها برنامج البيئة بشأن التكيُّف المستند إلى النظام الإيكولوجي.
    La reunión fue convocada con el apoyo del PNUMA. UN وقد نُظم هذا الاجتماع بمساعدة برنامج البيئة.
    También se ha designado al PNUMA como programa de las Naciones Unidas encargado de los mandatos mundiales relacionados con el agua dulce. UN ووقع الاختيار أيضا على برنامج البيئة ليكون برنامج اﻷمم المتحدة المسؤول عن المهام العالمية المقررة فيما يتعلق بالمياه العذبة.
    Por consiguiente, el Programa sobre el medio ambiente sigue la estructura y se basa en el contenido del Programa de mediano plazo para el medio ambiente a nivel de todo el sistema. UN ولذلك فإن برنامج البيئة يتمشى مع بنية البرنامج البيئي المتوسط اﻷجل على مستوى المنظومة ويعتمد بدرجة كبيرة على محتواه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more