"بشأنك" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre ti
        
    • por ti
        
    • de ti
        
    • contigo
        
    • Y tú
        
    • en ti
        
    • acerca de
        
    • sobre usted
        
    • tu
        
    • respecto a ti
        
    Y sé todo sobre ti y tus investigaciones fuera del manual, teorías conspirativas. Open Subtitles وأنا أعلم كل شيء بشأنك ، تحقيقاتك الغير نظامية ونظريات المؤامرة
    Si quieres meterte en esto, así nomás le contaré a todo el mundo sobre ti. Open Subtitles إذا أردت الخوض في هذا المر كما تفعلين الآن سأخبر العالم بأسره بشأنك
    Leo, no te atrevas a irte Esto no es sólo por ti Open Subtitles ليو ، لا تتجرأ على الرحيل هذا ليس بشأنك فقط
    Estaba preocupado por ti, después de tu reunión con Asuntos Internos, ¿sabes? Open Subtitles لقد كنت قلق بشأنك بعد اجتماع الشئون الداخلية كما تعرفين ؟
    En un pequeño pueblo como éste lo que la gente piense de ti, importa. Open Subtitles في مدينة صغيرة مثل هذه، فما يعتقده الناس بشأنك هو أمر مهم.
    Pero entonces empezó a ser menos de nosotros y más acerca de ti. Open Subtitles ولكن الأمر أصبح أقل بشأننا وأكثر بشأنك أنت .. كنت غيوراً..
    Cometí un error contigo, Nigel quizás tu mujer pudo ser una mejor elección. Open Subtitles ربما كنت مخطئا بشأنك يا نايجل لربما كانت زوجتك خيارا أفضل
    Fisk tenía razón sobre ti. Él dijo que no serías fácil. Open Subtitles لقد كان فيسك محقا بشأنك لقد قال أنك لن تنهزم بسهولة
    Un paciente mío trabaja en el hospital, me habló sobre ti. Open Subtitles مريض لدىّ كان يعمل فى المشفى أخبرنى بشأنك.
    Mira, no quiere ser curiosa sobre ti, pero no puedo evitarlo. Lo soy. Open Subtitles انظرى ، لا أود أن أكون فضولية بشأنك و لكن لا يمكننى أن أمنع نفسى من ذلك
    Dios, debería haberle contado sobre ti a alguien, cuando era un niño. Open Subtitles يا الهي, كان يجب ان اخبر احدهم بشأنك عندما كنت طفلا
    Ahora mismo, tengo todo el derecho a estar enfadada y preocupada por ti Open Subtitles لدي كل الحق في أن أكون مستاءة و قلقة بشأنك الآن
    - Así es, Vince pero el estudio ya está preocupado por ti. Open Subtitles رائع لكن الأستودير قلق بشأنك لا أريد أن يزداد سوءاً
    tu familia al volver a casa debe estar muy preocupada por ti. Open Subtitles عائلتك في الموطن الأصلي يجب أن يكون جدا قلق بشأنك.
    Todo acerca de ti es bueno y decente y tienes toda esta humanidad dentro tuyo. Open Subtitles كل شيء بشأنك لهو صالح ونقي، وأنت تملك تلك الإنسانية التي تسري بداخلك.
    Y Dawson, si sé algo de ti, es que eres la mejor. Open Subtitles و إذا كان هناك شيء أعرفه بشأنك فهو أنكِ قوية
    Y no le dejaré tener la razón. Elijo tener razón acerca de ti. Open Subtitles ولن أسمح لها بأن تكون مُحقة وأختار أن أكون مُحقاً بشأنك.
    Creo que me equivoqué contigo. Creo que me equivoqué con los hombres. Open Subtitles ربما كنت مخطئة بشأنك ربما كنت مخطئة بشأن كل الرجال
    Me gusta pensar que conozco a la gente, pero me equivoqué contigo. Open Subtitles كنت احب كوني اعرف حقيقة الاشخاص لكنني كنت مخطئا بشأنك
    Eres persistente, Damon. ¿Y tú, Kalina? Open Subtitles . أنت مثابر دامون وماذا بشأنك كالينا ؟
    No puedo parar de pensar en ti. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف تَفكير بشأنك.
    Monahan me avisó sobre usted. La Srta. Nelson, ¿verdad? Open Subtitles موناهان اتصل بي بشأنك آنسة نلسون، أليس كذلك؟
    Tenía razón respecto a ti. Los mentirosos, los vagos como tú nunca mejoran. Open Subtitles كنت محقاً بشأنك, الكاذبين وعديمي الفائدة مثلك لا يتحسنون أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more