"بشأن التمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la discriminación
        
    • de discriminación
        
    • relativo a la discriminación
        
    • sobre discriminación
        
    • relativa a la discriminación
        
    • por discriminación
        
    • acerca de la discriminación
        
    • sobre la distinción
        
    • contra la discriminación
        
    • con respecto a la discriminación
        
    • respecto de la discriminación
        
    • en relación con la discriminación
        
    • por la discriminación
        
    • la segregación
        
    En resumen, se observa, la falta de leyes nacionales sobre la discriminación positiva de carácter general y oficial. UN وتلخيصاً لذلك، تبين بطريقة منتظمة أو عامة أنه لا توجد قوانين وطنية بشأن التمييز الإيجابي.
    Disposición general sobre la discriminación racial en la legislación del Estado parte UN اعتماد حكم عام بشأن التمييز العنصري في تشريع الدولة الطرف
    Disposición general sobre la discriminación racial en la legislación del Estado parte UN اعتماد حكم عام بشأن التمييز العنصري في تشريع الدولة الطرف
    No existen en la República Kirguisa tribunales especiales encargados de examinar las denuncias de discriminación por motivos de sexo interpuestas por mujeres. UN لا توجد محاكم خاصة للنظر في الشكاوى المقدمة من النساء بشأن التمييز على أساس نوع الجنس في جمهورية قيرغيزستان.
    No. 111 Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación UN الاتفاقية رقم ١١١ بشأن التمييز في مسائل العمالة والمهنة؛
    En comparación, el número de propuestas sobre discriminación entre hombres y mujeres es relativamente bajo. UN وبالمقارنة معها، نجد أن عدد الإلتماسات بشأن التمييز بين الرجل والمرأة قليل نسبيا.
    - el Convenio Nº 111 de la OIT sobre la discriminación (empleo y ocupación); UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة؛
    Organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil han participado en campañas de sensibilización sobre la discriminación de la mujer y los derechos de la niña. UN وتجهد المنظمات غير الحكومية وممثلو المجتمع المدني في رفع مستوى الوعي بشأن التمييز بين الجنسين وحقوق الطفلة.
    La Subcomisión ha preparado también materiales para el Comité de los Derechos del Niño a fin de ayudarlo a elaborar observaciones generales sobre la discriminación y la justicia de menores. UN وأعدﱠت اللجنة الفرعية كذلك مواد من أجل لجنة حقوق الطفل لمساعدتها في إصدار تعليقات عامة بشأن التمييز وقضاء اﻷحداث.
    El Gobierno ha emprendido una serie de proyectos de investigación y desarrollo sobre la discriminación en el mercado laboral. UN كما تضطلع الحكومة بعدد من مشاريع البحوث والتطوير بشأن التمييز في سوق العمل.
    En los estudios realizados por la OIT sobre la discriminación contra los trabajadores migrantes se ha incorporado la consideración del género. UN وتضمنت الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية بشأن التمييز ضد العمال المهاجرين بعدا جنسانيا.
    El Gobierno proporciona un marco para las negociaciones, por ejemplo, mediante las normas legislativas sobre la discriminación por motivos de género. UN وتقدمت الحكومة بإطار للمفاوضات، على سبيل المثال، عن طريق تشريع بشأن التمييز الجنساني.
    Documento de trabajo final sobre la discriminación en el sistema de justicia penal UN ورقة عمل نهائية بشأن التمييز في نظام العدالة الجنائية
    Declaración sobre la discriminación racial y las medidas UN بيان بشأن التمييز العنصري وتدابير مكافحة الإرهاب
    El Comité también señala que la Constitución no tiene disposiciones sobre la discriminación contra la mujer. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدستور لا يتضمن حكما محددا بشأن التمييز ضد المرأة.
    En la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de discriminación Racial y en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas se establecen directrices específicas. UN وقد تضمنت اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن التمييز العنصري، وإعلان حقــوق اﻷقليات توجيهــات محــددة في هذا الصدد.
    Desde el año 1964 el país notificó el Convenio Nº 111 de la Organización Internacional del Trabajo, referente a la eliminación de todo tipo de discriminación en lo tocante al empleo y la ocupación. UN وفي عام ٤٦٩١ صدقت البلاد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة.
    Convenio de la OIT No. 111 de 1958: Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN :: الاتفاقية رقم 111 لسنة 1958 بشأن التمييز في المهنة والاستخدام؛
    A ese respecto, los miembros señalaron que por ser la población de Argelia tan diversificada era indispensable contar con una legislación especial sobre discriminación racial. UN وفي هذا الصدد أوضح اﻷعضاء أن السكان في الجزائر متنوعون بقدر يجعل من الضروري وجود تشريع خاص بشأن التمييز العنصري.
    A ese respecto, desea señalar a la atención del Estado Parte la Recomendación general Nº XXVII relativa a la discriminación de los romaníes. UN وتود اللجنة, في هذا الصدد, أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر.
    En ningún momento se pudieron hacer valer recursos con respecto a la demanda del autor por discriminación. UN ولم تكن هناك قط أي سبل انتصاف متاحة فيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بشأن التمييز.
    Además, se está sensibilizando al público acerca de la discriminación por motivos de género y en lo que respecta a los derechos de propiedad. UN وفضلا عن ذلك، ستُبذل جهود للتوعية بشأن التمييز بين الجنسين وحقوق الملكية.
    Varias delegaciones solicitaron aclaraciones sobre la distinción efectuada entre resultados y productos. UN والتمس عدد من الوفود توضيحات بشأن التمييز بين النتائج والنواتج.
    El Secretario General hizo suyas las recomendaciones de la OSSI, incluida la articulación de una política contra la discriminación en la Organización. UN وقد اتفق الأمين العام مع توصيات المكتب، بما في ذلك ما يتعلق منها بوضع سياسة بشأن التمييز بالنسبة للمنظمة.
    Observó la preocupación del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales con respecto a la discriminación a la que se enfrentaban los inmigrantes, en particular en los mercados de trabajo y de la vivienda, y formuló recomendaciones. UN ولاحظت أوزباكستان أوجه قلق لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن التمييز الذي يواجهه المهاجرون، ولا سيما في أسواق العمل والسكن وقدمت توصيات.
    Si bien había un diálogo respecto de la discriminación política contra la mujer en los niveles de adopción de decisiones la presencia de la mujer seguía registrando un perfil bajo. UN وعلى الرغم من أن هناك حوارا دائرا بشأن التمييز السياسي ضد المرأة، فما زال وجود المرأة في مستويات صنع القرار ضئيلا.
    75. Desde que se presentó el último informe de Tuvalu al Comité, no se ha efectuado ninguna enmienda constitucional en relación con la discriminación de un niño cuyo padre sea nacional de un país con el que Tuvalu está en guerra. UN 75- لم يدخل أي تعديل دستوري، منذ التقرير الأخير المقدم من توفالو إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بشأن التمييز ضد الطفل الذي يكون والده من بلد تكون توفالو في حالة حرب معه.
    Expresó también preocupación por la discriminación religiosa en el cuerpo de policía. UN كما أعربت نيوزيلندا عن قلقها بشأن التمييز الديني داخل الشرطة.
    Por último, el Comité ha manifestado su preocupación por la discriminación contra las mujeres en el lugar de trabajo, en particular la segregación por géneros en determinados sectores, la brecha salarial entre las mujeres y los hombres y el acoso sexual. UN واختتمت كلمتها قائلة إن اللجنة قد أعربت عن القلق بشأن التمييز ضد المرأة في مكان العمل، ولا سيما الفصل بين الجنسين في قطاعات معينة، والفجوة القائمة بين أجور النساء وأجور الرجال والتحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more