"بشأن برنامج عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el programa de trabajo
        
    • sobre un programa de trabajo
        
    • respecto del programa de trabajo
        
    • acerca del programa de trabajo
        
    • sobre el Programa de Acción de
        
    • sobre el volumen de trabajo de
        
    • acerca de un programa de trabajo
        
    • sobre su programa de trabajo
        
    • sobre un programa de acción
        
    • con respecto al programa de trabajo
        
    • de programa de trabajo
        
    • respecto de un programa de trabajo
        
    Párrafo 34: Decisión sobre el programa de trabajo del Comité Permanente en 1996 UN الفقرة ٤٣: مقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة في عام ٦٩٩١
    Sabemos también que un acuerdo sobre el programa de trabajo tampoco será posible mañana por la mañana o dentro de poco tiempo. UN كما أننا نعرف أنه لن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل غداً صباحاً أو بعد بعض الوقت.
    De ahí que hayamos de examinar atentamente todas las propuestas innovadoras que puedan conducir a un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN ولذلك ينبغي لنا أن ندرس بعناية جميع المقترحات المبتكرة التي يمكن أن تسهم في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Los esfuerzos recientes por lograr consenso sobre un programa de trabajo han demostrado la importancia crucial de la voluntad política. UN وتبرز الجهود التي بذلت أخيرا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل الأهمية الحاسمة للإرادة السياسية.
    Usted, señor Presidente, ha hecho todo lo posible por llegar a un texto consensuado sobre un programa de trabajo realizando consultas continuas e intensivas. UN لقد بذلتم سيدي الرئيس قصارى جهودكم للتوصل إلى نص لتوافق الآراء بشأن برنامج عمل عن طريق إجراء مشاورات متواصلة ومكثفة.
    Por tanto, no es sorprendente que no hayamos alcanzado un consenso sobre el programa de trabajo de esta Conferencia. UN فليس غريباً إذن أننا فشلنا في الوصول إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل لهذا المؤتمر.
    A primeros de año, estuvimos a punto de alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وكنا قريبين من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر هذا العام.
    Desearía también exponer brevemente nuestras ideas sobre el programa de trabajo de la Conferencia durante este año. UN كما أود أن أقدم عرضاً موجزاً ﻷفكارنا بشأن برنامج عمل المؤتمر لهذا العام.
    2. Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para 1997 UN طلب إعانة لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٧
    D. Decisión sobre el programa de trabajo del Comité Permanente para 1997 UN مقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة في عام ٨٩٩١
    La Conferencia se ha pasado un año entero tratando de adoptar una decisión sobre el programa de trabajo para 1997. UN وقد قضى المؤتمر سنة كاملة في محاولة اتخاذ القرار بشأن برنامج عمل عام ٧٩٩١.
    D. Decisión sobre el programa de trabajo del Comité Permanente para 1999 UN مقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٩
    Espero sinceramente que esta decisión dará un nuevo impulso a nuestros intentos de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Mi delegación espera sinceramente que en el período de sesiones de este año la Conferencia logre un consenso sobre un programa de trabajo. UN ويأمل وفد بلدي صادقاً أن يتمكن المؤتمر خلال دورة هذا العام من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    Por ello, resulta tanto más decepcionante que la Conferencia de Desarme no pudiera llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo concreto en la primera parte de su período de sesiones. UN وهذا يجعل عجز مؤتمر نزع السلاح عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل ملموس خلال دورته اﻷولى أكثر مدعاة لﻷسف.
    Si nos centramos en lo que es posible y realizable, podremos ayudarle en el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإذا قمنا بالتركيز على الأمور الممكنة والقابلة للتحقيق، يمكننا أن نساعدكم جميعنا في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto respecto del programa de trabajo del Instituto para 1998 UN طلب إعانة لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٨
    El Consejo decidirá acerca del programa de trabajo pertinente del Comité. UN وسوف يتخذ المجلس قرارا بشأن برنامج عمل مناسب للجنة.
    Aplicación del documento final de Dhaka sobre el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados UN تنفيذ وثيقة دكا الختامية بشأن برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا
    Grupo de trabajo oficioso de la Mesa de la 19ª Reunión de los Estados Partes sobre el volumen de trabajo de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN الفريق العامل غير الرسمي لمكتب الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف بشأن برنامج عمل لجنة حدود الجرف القاري
    El hecho de que no haya consenso acerca de un programa de trabajo no debería impedirnos entablar debates para alcanzar dicho consenso. UN ولا ينبغي لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل أن يحول دون تنظيمنا مناقشات تهدف إلى تحقيقه.
    Al respecto, mi delegación lamenta que la Conferencia de Desarme no haya podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN وفي هذا الصدد يعرب وفد بلادي عن أسفه على عدم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    motivo, han podido alcanzar un consenso, no sólo sobre la filosofía de los derechos humanos, sino también sobre un programa de acción. UN ونتيجة ذلك، أمكنهم التوصل الى توافق في اﻵراء، لا بشأن فلسفة لحقوق اﻹنسان فحسب وإنما أيضا بشأن برنامج عمل.
    En este momento, todavía es posible lograr un consenso con respecto al programa de trabajo. UN وفي هذه المرحلة، لا يزال التوصل إلى إجماع بشأن برنامج عمل أمراً ممكناً.
    El Pakistán piensa que la propuesta de programa de trabajo de la Conferencia para 1997 es equilibrada. UN إن باكستان تعتقد أنكم عرضتم مقترحاً متوازناً بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    Todos hemos contraído con él una deuda de gratitud por los denodados esfuerzos que, como Presidente de la Conferencia, realizó para llegar a un consenso respecto de un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN وإننا جميعاً لمدينون لـه بالامتنان لجهوده المستمرة خلال توليه منصب رئيس المؤتمر من أجل التوصل إلى توافق الآراء بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more