"بضعة أيام" - Translation from Arabic to Spanish

    • unos días
        
    • pocos días
        
    • algunos días
        
    • varios días
        
    • par de días
        
    • unos cuantos días
        
    • otro día
        
    • unos dias
        
    • cuestión de días
        
    En efecto, en unos días dejaré el cargo de Representante Permanente de México en esta ciudad y en unos meses asumiré nuevas funciones. UN سأتخلى في غضون بضعة أيام عن منصب الممثل الدائم للمكسيك في هذه المدينة، وسأتولى مهام جديدة في غضون بضعة أشهر.
    Dentro de unos días la India celebrará sus décimas elecciones generales para el Parlamento Federal y varias Asambleas Estatales. UN وفي غضـــون بضعة أيام ستجــري الهند انتخاباتها العامة العاشرة للبرلمان الاتحادي ولعدد من الجمعيات في الولايات.
    Dentro de pocos días, en el calendario hebreo, comenzará el año nuevo: el año 5.766 desde la creación. UN في غضون بضعة أيام ستبدأ، في التقويم العبري، السنة الجديدة، وهي السنة 5766 على الخليقة.
    El plazo a que se refiere el artículo 9, párrafo 3, no podrá ser superior a unos pocos días. UN إذ لا يجوز أن تتجاوز المهلة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 9 بضعة أيام.
    Tras prolongadas negociaciones con los secuestradores, fue dejado en libertad ileso algunos días después. UN وعلى اثر مفاوضات مكثفة مع الخاطفين أطلق سراحه سالما بعد بضعة أيام.
    Ello fue expresado en términos explícitos cuando dicho proyecto de resolución —que aprobamos hace varios días— fue presentado ante la Segunda Comisión. UN وقد ذكر هذا بعبارات واضحة لدى تقديم مشروع القرار هذا في اللجنة الثانية؛ وقد اعتمدنا المشروع قبل بضعة أيام.
    Al doctor le gustaría que Damien se quedara un par de días. Open Subtitles الدكتور يريد أن يستبقى داميان بضعة أيام لأجراء بعض الأختبارات
    unos días después de su detención los dirigentes del partido Umma y Ansar enviaron declaraciones de protesta al Jefe de Estado. UN وبعد مرور بضعة أيام على اعتقاله، أصدرت قيادة حزب اﻷمة وطائفة اﻷنصار بيانين للاحتجاج موجهين الى رئيس الدولة.
    Hace unos días tuvo lugar en Grecia un acontecimiento muy importante para los Balcanes. UN قبل بضعة أيام وقع في اليونان حدث هام جدا بالنسبة لدول البلقان.
    En tres casos se halló muertas a las personas unos días después de su desaparición. UN وفي ثلاث حالات عُثر على اﻷشخاص أمواتا بعد مرور بضعة أيام على اختفائهم.
    En Almaty se inauguró hace unos días una exposición sobre el vigésimo aniversario de la catástrofe de la planta nuclear de Chernobyl. UN وفي ألمآتا، افتتح معرض قبل بضعة أيام بشأن الذكرى السنوية العشرين للكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    El debate oficioso de hace unos días dedicado al informe final puso de manifiesto la importancia y la seriedad de los trabajos de este año. UN والواقع أن المناقشة غير الرسمية التي جرت بشأن التقرير النهائي قبل بضعة أيام قد بيّنت أهمية وجوهر عملنا في هذا العام.
    Los retrasos en la publicación iban de unos pocos días a más de cinco meses. UN وتراوحت مدد التأخير في النشر بين بضعة أيام وما يزيد على خمسة أشهر.
    Sólo pido unos pocos días. Una semana como mucho. Llámalo un periodo de aprendizaje. Open Subtitles أنا أطلب بضعة أيام آخرى فحسب إسبوع على الأكثر، اعتبره برنامج تعليمي
    Mi cumpleaños es dentro de unos pocos días... pero no podre... vivir para verlo. Open Subtitles عيد ميلادي هو بضعة أيام بعيدا ولكني قد لا نعيش لنرى ذلك
    Italia ha depositado, hace algunos días, los instrumentos de ratificación de esta importante Convención. UN وقد قامت ايطاليا منذ بضعة أيام بإيداع صكوك تصديق هذه الاتفاقية الهامة.
    Ahora necesito que me muestres un poco de respeto y me des algunos días más para la entrega. Open Subtitles و أريد منكَ أن تُظهر لي بعض الإحترام و تمنحني بضعة أيام من أجل التسليم
    Primero, vas a pedir algunos días extra debido a problemas relacionados con el clima fuera de nuestro control. Open Subtitles هذا ما ستفعله أولا سوف تطلب بضعة أيام إضافية بسبب أمور متعلقة بالطقس وخارج إرادتنا
    Esta maniobra se efectúa normalmente por partes múltiples a lo largo de varios días con el fin de garantizar una buena órbita de estacionamiento. UN وهذه مناورة عادة ما تتم على أجزاء متعددة وتستغرق بضعة أيام من أجل تأمين مكان مناسب لوقوف الساتل في المدار.
    La víctima falleció varios días más tarde; tras la intervención de la IPTF, el oficial de policía y otro sospechoso de haber participado fueron detenidos por autoridades de la Federación. UN وتوفي المجني عليه بعد بضعة أيام. وبعد تدخل قوة الشرطة الدولية، ألقت سلطات الاتحاد القبض على ضابط الشرطة وعلى شخص آخر يشتبه في اشتراكه في الجريمة.
    Cambié un poco los planes, así que tomará un par de días más. Open Subtitles ،لقد غيرت الخطط بعض الشيء لذا سيستغرق الأمر بضعة أيام أخرى
    Tengo unos cuantos días de vacaciones, así que Delilah y yo hemos pensado en escaparnos el fin de semana largo juntos. Open Subtitles أنا لدي بضعة أيام عطلة قادمة أنا ودليلة كنا نتحدث حول السفر للحصول على عطلة نهاية أسبوع طويلة
    ¡Uy qué bien! Tengo un poco más de tiempo. Cuando hablé con Al Gore el otro día después del desayuno, TED حسناً، لدي المزيد من الوقت انصتوا – عندما تحدثت إلى السيد جور منذ بضعة أيام بعد الإفطار
    Nadie me lo ha mostrado aun, solo he estado aqui unos dias. Open Subtitles لم يرني أحداً إياه، أنا هنا منذ بضعة أيام
    La admisión en la República Unida de Tanzanía, en cuestión de días, de unos 250.000 refugiados de Rwanda es un ejemplo al respecto. UN ومن الحالات الوثيقة الصلة بذلك قبول حوالى ٢٥٠ ٠٠٠ لاجئ رواندى داخل جمهورية تنزانيا المتحدة في بضعة أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more