"بقوات وأفراد" - Translation from Arabic to Spanish

    • contingentes y fuerzas
        
    • contingentes y efectivos
        
    • contingentes militares y
        
    • contingentes y personal
        
    • contingentes y agentes
        
    • tropas y
        
    • tropas o fuerzas
        
    • efectivos militares y
        
    • contingentes y unidades
        
    • que aportan contingentes y
        
    Los países que más aportan contingentes y fuerzas de policía deben tener puestos superiores de dirección en las misiones y en la Sede. UN كما ينبغي منح كبرى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة قيادة عليا للبعثات تتناسب مع حجم مساهمتها ومراكز رفيعة في المقر.
    10 actividades de promoción dirigidas específicamente a atraer candidatas calificadas y candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    :: 12 visitas a países clave que aportan contingentes y fuerzas de policía y a otros Estados Miembros UN :: القيام بـ 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات وأفراد شرطة وغيرها من الدول الأعضاء
    A tal fin, se considerarán en primer lugar las ofertas adecuadas de los países africanos que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة.
    A tal fin, se considerarán en primer lugar las ofertas adecuadas de los países africanos que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة.
    Realización de 1 curso regional de capacitación dirigido a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre los requisitos de apoyo médico para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN عقد دورة تدريبية إقليمية للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن احتياجات الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    12 visitas a grandes contribuyentes de fondos, países que hacen importantes aportaciones de contingentes y fuerzas de policía y otros Estados Miembros UN إجراء 12 زيارة إلى الجهات الرئيسية المساهمة ماليا، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وأفراد شرطة، ودول أعضاء أخرى
    Es esencial aumentar los niveles de intercambio de información, coordinación y consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN كما أنه من الضروري زيادة مستويات تقاسم المعلومات والتنسيق والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    El mantenimiento de la paz no puede tener éxito sin el compromiso manifiesto de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, en cada una de las etapas. UN ولا يمكن أن ينجح حفظ السلام بدون مشاركة فعالة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في كل مرحلة من المراحل.
    La Comisión Consultiva solicita que en futuros informes sinópticos se incluya información sobre las medidas adoptadas para mejorar la representación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وتطلب اللجنة أن يبلَّغ في تقارير الاستعراض المقبلة عمّا يبذَل من جهود لتحسين تمثيل البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Número de exposiciones informativas a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía: UN عدد الإحاطات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة:
    Reunión 2: perspectivas de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía basadas en la experiencia adquirida UN الجلسة 2: منظورات مستمدة من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ومنبثقة عن الدروس المستفادة
    También colaboran con los representantes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en relación con cuestiones concretas de las misiones. UN وهي تقدم الدعم أيضا إلى ممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة.
    Como país que aporta contingentes y fuerzas de policía, Filipinas quisiera participar en todas las etapas de una operación de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن الفلبين، كبلد مساهم بقوات وأفراد شرطة، تريد إشراكها في جميع مراحل عملية حفظ السلام.
    79. El Consejo de Seguridad debe formular mandatos claros y viables, en consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN 79 - وأضاف أن على مجلس الأمن أن يُصدر ولايات واضحة وقابلة للتحقيق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    REUNIÓN DEL CONSEJO DE SEGURIDAD CON LOS PAÍSES QUE APORTAN contingentes y fuerzas DE POLICÍA UN اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    Expresando su reconocimiento a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía por su constante apoyo al proceso de paz de Cote d ' Ivoire, UN وإذ يعرب عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على دعمها المستمر لعملية السلام في كوت ديفوار،
    REUNIÓN DEL CONSEJO DE SEGURIDAD CON LOS PAÍSES QUE APORTAN contingentes y fuerzas DE POLICÍA UN اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    A ese respecto, se han iniciado consultas con importantes países que aportan contingentes y fuerzas de policía, donantes y organizaciones regionales. UN وفي هذا الصدد، أجريت مشاورات مع أبرز البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ومع الجهات المانحة والمنظمات الإقليمية.
    Para que los países que aportan contingentes y efectivos policiales a las Naciones Unidas puedan proporcionar personal para la operación híbrida será necesario una mayor claridad y entendimiento de la función de mando y control de las Naciones Unidas. UN 63 - وستحتاج البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عمليات الأمم المتحدة إلى مزيد من التوضيح لدور الأمم المتحدة في مجال القيادة والمراقبة وإلى الموافقة على هذا الدور لكي توفر الأفراد للعملية المختلطة.
    Además de pagar sus cuotas para esas operaciones, el Gobierno del Japón ofrece sus contingentes militares y otro tipo de personal y les da asistencia financiera y material, además de participar en las actividades para contribuir a los procesos de paz y al establecimiento de la paz. UN وأوضح أن حكومته، بالإضافة إلى دفع اشتراكتها المقررة لعمليات حفظ السلام، تساهم بقوات وأفراد آخرين وتقدم الدعم المالي والمادي، بالإضافة إلى المشاركة في أنشطة لتعزيز عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    La Secretaría había llevado a cabo un esfuerzo concertado para facilitar la adhesión a ese principio mediante la organización de reuniones de información periódicas para los gobiernos que habían aportado contingentes y personal civil a algunas de las operaciones más difíciles. UN وقد بذلت اﻷمانة العامة جهدا متضافرا لتيسير التمسك بذلك المبدأ عن طريق تنظيم اجتماعات تعريفية منتظمة للحكومات التي أسهمت بقوات وأفراد مدنيين في بعض أصعب العمليات.
    Nuevamente doy las gracias a los países que aportan contingentes y agentes de policía a la MONUSCO y a su personal uniformado. UN وأعرب عن تقديري المستمر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في البعثة، ولأفرادها النظاميين.
    Los países que aportan tropas y policía continuarán suministrando las capacidades militares necesarias y el personal de la policía de las Naciones Unidas. UN وستستمر البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في توفير القدرات العسكرية اللازمة وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة.
    También está previsto que en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes se indique la necesidad de que los contingentes de los países que aportan tropas o fuerzas policiales cumplan los procedimientos operativos uniformes, operacionales, logísticos y administrativos, de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y las correspondientes instrucciones administrativas. UN وقد تقرر أيضا أن يشمل الدليل المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات شرط تقيد الوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بإجراءات التشغيل الموحدة للبعثات الميدانية للأمم المتحدة في مجالي العمليات والإمداد والمجال الإداري وبالتعليمات الإدارية.
    Las alianzas bilaterales y multilaterales para el aumento de la capacidad también son importantes, como lo son los esfuerzos encaminados a apoyar a países nuevos y emergentes en la contribución de efectivos militares y policiales proporcionando formación especializada para el personal. UN وتكتسي الشراكات الثنائية والمتعددة الأطراف لبناء القدرات بأهمية أيضا، وكذلك الجهود الرامية إلى دعم البلدان الجديدة والناشئة المساهمة بقوات وأفراد شرطة، بتوفير تدريب متخصص للأفراد.
    Al 30 de septiembre de 2006, las sumas adeudadas a los países que han aportado contingentes y unidades constituidas de policía a la ONUCI eran de 17,9 millones de dólares. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2006، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للمساهمين بقوات وأفراد شرطة مشكلة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 17.9 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more