"بلجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité
        
    • al Comité
        
    • de la Comisión
        
    • Comité de
        
    • del Comité
        
    • Comisión de
        
    • a la Comisión
        
    • un comité
        
    • con la Comisión
        
    • una Comisión
        
    • SÉC
        
    • jurado
        
    el Comité será reemplazado por el Comité de Seguridad Alimentaria y Desarrollo Sostenible UN سيستعاض عن اللجنة بلجنة بديلة هي: لجنة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    Son los protocolos estándard de seguridad para el Comité de oficiales, señor. Open Subtitles هذه هي معايير بروتوكولات الأمن الخاصة بلجنة النُواب يا سيدي
    Seguimos convencidos de que, en esta etapa, sería prematuro debatir la eliminación de los artículos relativos al Comité de Estado Mayor. UN وما زلنا نؤمن بأنه سيكون من السابق لأوانه، في هذه المرحلة، مناقشة حذف المواد المتعلقة بلجنة الأركان العسكرية.
    Debo enfatizar que la Argentina aborda los temas propios de la Comisión de Pesca con un enfoque conservacionista. UN وأود أن أؤكد على أن اﻷرجنتين تعالج المسائل المتصلة بلجنة صيد اﻷسماك من منطلق المحافظة.
    La República de Corea por consiguiente ha apoyado la resolución a esos efectos respecto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأوضح أن حكومة جمهورية كوريا أيدت بناء على ذلك القرار الخاص بهذا الغرض فيما يتعلق بلجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    B. Emprender funciones relacionadas con el Comité de Ciencia y Tecnología, entre otras las siguientes: UN باء - الاضطلاع بالوظائف المرتبطة بلجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك ما يلي:
    Sería conveniente que el Comité de Información, al que corresponde un papel importante a este respecto, examinara atentamente los mandatos encomendados al Departamento. UN وأضاف أنه يجدر بلجنة اﻹعلام، التي تضطلع بدور هام في هذا الصدد، أن تدرس عن كثب الولايات المنوطة باﻹدارة.
    - Coloquio con mujeres camboyanas organizado por el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN طاولة مستديرة مع النساء الكمبوديات نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بلجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
    Se mantienen contactos regulares con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE. UN وهناك اتصال منتظم بلجنة المساعدات الانمائية التابعة للمنظمة.
    relativas al Comité de Ciencia y Tecnología UN والمسائل ذات الصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا
    Comunicación relativa al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de UN الرسالة المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Rindo especial homenaje al Comité, y espero que logre su propósito antes de finalizar el siglo. UN وإنني أشيد إشادة خاصة بلجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، وآمل أن تتحقق أهدافها قبل نهاية هذا القرن.
    Miembro del Comité de Redacción de la Comisión de Derecho Internacional. UN عضو بلجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي.
    Se observó que la índole diferente del procedimiento de comunicaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer haría que no se superpusiera al de un protocolo facultativo. UN ولوحظ أن الطابع المختلف لﻹجراء المتبع فيما يتعلق بالرسائل الخاصة بلجنة مركز المرأة لن يتداخل مع وجود بروتوكول اختياري.
    El organismo cooperará bajo la égida del Comité Al-Quds y se administrará conforme a los siguientes principios generales: UN وتكون هذه الوكالة مرتبطة بلجنة القدس ويخضع تسييرها إلى المبادئ العامة التالية:
    Es evidente que se manipula a la Comisión de Investigación Goldstone para que sirva a los intereses del Gobierno del Partido Nacional. UN ومن الواضح أنه يجري التلاعب بلجنة غولدستون للتحقيق من أجل خدمة مصالح حكومة الحزب الوطني.
    En cuarto lugar, en el procedimiento actual interviene un comité compuesto por Estados que adoptan de hecho decisiones cuasijudiciales. UN رابعا، يتعلق الاجراء الحالي بلجنة مكونة من دول تتخذ ما هي في الواقع قرارات شبه قضائية.
    En lo esencial, la misión se desarrolló en estrecha colaboración con la Comisión Nacional de Expertos establecida por el Gobierno. UN وعملت البعثة خلال معظم وقتها باتصال وثيق بلجنة الخبراء الوطنيين التي عينتها حكومتنا.
    Ambas partes han pedido que una Comisión internacional investigue esas acusaciones. UN وطالب الجانبان بلجنة دولية للتحقيق في هذه الاتهامات . الحالة اﻹنسانية
    Es tiempo... déjame llamar a la SÉC y hacer un trato. Open Subtitles ولكن حان الوقت دعني أتصل بلجنة الأوراق المالية و البورصة و أعقد صفقة
    Me da mucha vergüenza, pero creo que no podré ser jurado hoy. Open Subtitles اشعر بالفظاعة ولكن لا اظن بأني استطيع الخدمة بلجنة التحكيم اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more