el Comité será reemplazado por el Comité de Seguridad Alimentaria y Desarrollo Sostenible | UN | سيستعاض عن اللجنة بلجنة بديلة هي: لجنة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
Son los protocolos estándard de seguridad para el Comité de oficiales, señor. | Open Subtitles | هذه هي معايير بروتوكولات الأمن الخاصة بلجنة النُواب يا سيدي |
Seguimos convencidos de que, en esta etapa, sería prematuro debatir la eliminación de los artículos relativos al Comité de Estado Mayor. | UN | وما زلنا نؤمن بأنه سيكون من السابق لأوانه، في هذه المرحلة، مناقشة حذف المواد المتعلقة بلجنة الأركان العسكرية. |
Debo enfatizar que la Argentina aborda los temas propios de la Comisión de Pesca con un enfoque conservacionista. | UN | وأود أن أؤكد على أن اﻷرجنتين تعالج المسائل المتصلة بلجنة صيد اﻷسماك من منطلق المحافظة. |
La República de Corea por consiguiente ha apoyado la resolución a esos efectos respecto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وأوضح أن حكومة جمهورية كوريا أيدت بناء على ذلك القرار الخاص بهذا الغرض فيما يتعلق بلجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
B. Emprender funciones relacionadas con el Comité de Ciencia y Tecnología, entre otras las siguientes: | UN | باء - الاضطلاع بالوظائف المرتبطة بلجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك ما يلي: |
Sería conveniente que el Comité de Información, al que corresponde un papel importante a este respecto, examinara atentamente los mandatos encomendados al Departamento. | UN | وأضاف أنه يجدر بلجنة اﻹعلام، التي تضطلع بدور هام في هذا الصدد، أن تدرس عن كثب الولايات المنوطة باﻹدارة. |
- Coloquio con mujeres camboyanas organizado por el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | طاولة مستديرة مع النساء الكمبوديات نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بلجنة القضاء على التمييز ضد المرأة |
Se mantienen contactos regulares con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE. | UN | وهناك اتصال منتظم بلجنة المساعدات الانمائية التابعة للمنظمة. |
relativas al Comité de Ciencia y Tecnología | UN | والمسائل ذات الصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا |
Comunicación relativa al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de | UN | الرسالة المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا |
Rindo especial homenaje al Comité, y espero que logre su propósito antes de finalizar el siglo. | UN | وإنني أشيد إشادة خاصة بلجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، وآمل أن تتحقق أهدافها قبل نهاية هذا القرن. |
Miembro del Comité de Redacción de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | عضو بلجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي. |
Se observó que la índole diferente del procedimiento de comunicaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer haría que no se superpusiera al de un protocolo facultativo. | UN | ولوحظ أن الطابع المختلف لﻹجراء المتبع فيما يتعلق بالرسائل الخاصة بلجنة مركز المرأة لن يتداخل مع وجود بروتوكول اختياري. |
El organismo cooperará bajo la égida del Comité Al-Quds y se administrará conforme a los siguientes principios generales: | UN | وتكون هذه الوكالة مرتبطة بلجنة القدس ويخضع تسييرها إلى المبادئ العامة التالية: |
Es evidente que se manipula a la Comisión de Investigación Goldstone para que sirva a los intereses del Gobierno del Partido Nacional. | UN | ومن الواضح أنه يجري التلاعب بلجنة غولدستون للتحقيق من أجل خدمة مصالح حكومة الحزب الوطني. |
En cuarto lugar, en el procedimiento actual interviene un comité compuesto por Estados que adoptan de hecho decisiones cuasijudiciales. | UN | رابعا، يتعلق الاجراء الحالي بلجنة مكونة من دول تتخذ ما هي في الواقع قرارات شبه قضائية. |
En lo esencial, la misión se desarrolló en estrecha colaboración con la Comisión Nacional de Expertos establecida por el Gobierno. | UN | وعملت البعثة خلال معظم وقتها باتصال وثيق بلجنة الخبراء الوطنيين التي عينتها حكومتنا. |
Ambas partes han pedido que una Comisión internacional investigue esas acusaciones. | UN | وطالب الجانبان بلجنة دولية للتحقيق في هذه الاتهامات . الحالة اﻹنسانية |
Es tiempo... déjame llamar a la SÉC y hacer un trato. | Open Subtitles | ولكن حان الوقت دعني أتصل بلجنة الأوراق المالية و البورصة و أعقد صفقة |
Me da mucha vergüenza, pero creo que no podré ser jurado hoy. | Open Subtitles | اشعر بالفظاعة ولكن لا اظن بأني استطيع الخدمة بلجنة التحكيم اليوم |