También estamos de acuerdo en que el propósito principal de una organización moderna no es simplemente reaccionar ante las emergencias sino más bien prevenirlas. | UN | ونوافق أيضا على أن الغرض اﻷساسي من وجود منظمة حديثة، ليس مجرد الاستجابة لحالات الطوارئ، بل هو باﻷحرى الوقاية منها. |
La educación no era una forma de consumo sino una inversión productiva. | UN | فالتعليم ليس شكلاً من أشكال الاستهلاك، بل هو استثمار مربح. |
Un Estado independiente de Kosovo no Es un derecho garantizado, sino una exigencia extremista. | UN | وإنشاء دولة مستقلة في كوسوفو ليس حقا مضمونا، بل هو مطلب متطرف. |
Padecer hambre no Es un azar del destino; es obra del hombre. | UN | فهو ليس مسألة تتعلق بالقدر، بل هو من صُنع الإنسان. |
Para ellas, la adaptación no Es una opción; al contrario, es crucial para su supervivencia. | UN | وليس التكيف مجرد خيار بالنسبة لها؛ بل هو أمر لا غنى عنه للبقاء. |
Todos sabemos que el desarme no Es una opción: Es un imperativo de seguridad. | UN | ونعرف جميعا أن نزع السلاح ليس خيارا؛ بل هو ضرورة أمنية حتمية. |
Eso no sólo crea un efecto multiplicador sino que también promueve el carácter sostenible en los planos nacional y regional. | UN | وليس من شأن ذلك إحداث تأثير مضاعف فحسب، بل هو يعزز أيضاً الاستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
La tolerancia de los albaneses no es sólo religiosa, sino también lingüística y étnica. | UN | وليس التسامح بين الألبان متعلقا بالدين فقط، بل هو لغوي وعرقي أيضا. |
En ese sentido, la cooperación que brindan los Estados que no son partes no sólo está estipulada en el Estatuto, sino que también se acoge con agrado. | UN | وفي هذا الصدد، التعاون الذي تقدمه أطراف من غير الدول ليس أمرا ينص عليه النظام الأساسي فحسب، بل هو أيضا موضع ترحيب خاص. |
No sólo es deseable, sino necesario, velar por que esas operaciones dispongan de fondos suficientes. | UN | وضمان تمويل هذه العمليات تمويلا كافيا ليس أمرا مستحسنا فحسب، بل هو ضروري. |
La aplicación del mecanismo no Es un objetivo en sí, sino una empresa conjunta destinada principalmente a expandir la capacidad del Gobierno de Burundi. | UN | ولا يعد تنفيذ الآلية هدفا في حد ذاته، بل هو مسعى جماعي يرمي بشكل رئيسي إلى زيادة قدرة حكومة بوروندي. |
La desigualdad entre las mujeres y los hombres es no sólo horizontal sino también vertical. | UN | إن عدم المساواة بين النساء والرجال ليس أفقيا فحسب بل هو عمودي كذلك. |
El esbozo no Es un presupuesto por programas preliminar, sino una estimación preliminar de los recursos formulada en gran medida por agregación. | UN | وأفادت بأن مخطط الميزانية ليس ميزانية برنامجية أولية؛ بل هو تقدير أولي للموارد على مستوى عال من تجميع البيانات. |
No Es un policía corrupto. Es un hombre en una posición desventajosa. | Open Subtitles | إِنَّه ليس بشرطى فاسد بل هو رجل مغلوب على أمره |
Sin embargo, una mayor igualdad de género no sólo tiene beneficios económicos inmediatos, sino que además Es una inversión para el futuro. | UN | إلا أن تزايد المساواة بين الجنسين لا يقتصر على المنافع الاقتصادية الفورية؛ بل هو أيضاً استثمار من أجل المستقبل. |
Por consiguiente, Es una situación en que no se aplica el derecho a la libre determinación sino el principio de integridad territorial. | UN | ومن ثم فإن حق تقرير المصير ليس هو الحق الذي يسري على تلك الحالة، بل هو مبدأ سلامة الأراضي. |
no es simplemente la falta de un ingreso adecuado; Es una combinación de privaciones humanas en diversas dimensiones sociales y económicas. | UN | فهو لا يقتصر على عدم كفاية الدخل، بل هو مزيج من حرمان بشري ذي أبعاد اجتماعية واقتصادية مختلفة. |
se trata de una antigua caserna militar transformada en prisión tras 1985, que no reúne los requisitos mínimos de un establecimiento penitenciario, según su director. | UN | بل هو نزل قديم للجنود حُوّل إلى سجن بعد عام 1985، وهو لا يفي بحسب مديره بالمعايير الدنيا المفروضة على السجون. |
Por mi parte, me atrevo a afirmar que la opinión pública Es el ancla, por no decir la sustancia, de la política. | UN | ومن جانبي أتجاسر على القول بأن الرأي العام هو مرساة السياسة العامة بل هو مادتها. |
- Es un nombre bastante mediocre para un mago, ¿no le parece? | Open Subtitles | بل هو اسم باهت بدلا من ذلك لساحر، لا تظن؟ |
Desde hace algunos años, el cambio climático ya no Es una amenaza del futuro, pero sí Es un presente amenazante. | UN | منذ بضع سنوات، أصبح تغير المناخ لا يمثل تهديدا للمستقبل، بل هو تهديد ماثل للغاية. |
Él Es el lado oscuro y atrae las cosas hacia él. | Open Subtitles | بل هو الجانب المظلم و الأشياء تنجذب إليه |
Yo no he provocado ese miedo. Fue él. | Open Subtitles | أنا لم أظهر هذا الخوف بينهم بل هو من فعل. |
- ¡No es eso lo que somos! - Claro que sí. | Open Subtitles | ـ لكن ليس هذا ما نفعله ـ بل هو كذلك بالطبع |