"تحفظها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su reserva
        
    • la reserva
        
    • sus reservas
        
    • una reserva
        
    • reserva de
        
    • reserva al
        
    • relación con él
        
    • reserva formulada
        
    • ésta
        
    • reserva que
        
    • reservas formuladas
        
    • reservas con
        
    • reserva hecha
        
    • reserva relativa
        
    • memorizas
        
    Además, Belarús retiró su reserva relativa al artículo 20 de la Convención. UN كما أن بيلاروس سحبت تحفظها على المادة 20 من الاتفاقية.
    Sería útil conocer cuándo tiene previsto el Estado parte retirar su reserva al párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ومن المفيد معرفة متى تنوي الدولة الطرف سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Teniendo en cuenta todos estos elementos, las autoridades irlandesas están estudiando muy seriamente retirar su reserva acerca del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN ونظراً لجميع هذه العوامل، تفكر السلطات الآيرلندية بصورة جدية للغاية في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Pregunta 1: Sírvase indicar la situación por lo que respecta a la retirada de la reserva de Mauritania a la Convención y posibles plazos. UN يرجى الإشارة إلى أي تدابير تبعث على الأمل في أن موريتانيا ستسحب تحفظها على الاتفاقية في غضون إطار زمني محدد؟
    No obstante, con ánimo de lograr un consenso, el Grupo no vetará la adopción de la decisión pero desea manifestar sus reservas. UN لكن المجموعة، حفاظا منها على روح توافق الآراء، لا ترغب في تعطيل اعتماد المقرر بل تود الإعلان عن تحفظها.
    Por otra parte, Mauritania no retirará su reserva al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sobre la libertad de creencias. UN وعلاوة على ذلك، لن تسحب موريتانيا تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية المعتقد.
    El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 20. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 20. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    Sin embargo, lamenta que el Estado parte no haya retirado su reserva al artículo 37. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم سحب الدولة الطرف تحفظها على المادة رقم 37.
    En particular, esperaba que, para ese momento, Jamaica estuviera en condiciones de retirar su reserva relativa al artículo 4 de la Convención. UN وأعربت، بوجه خاص، عن أملها في أن تكون جامايكا، حينئذ، مستعدة لسحب تحفظها بشأن المادة ٤ من الاتفاقية.
    Con todo, los miembros preguntaron si el Gobierno podría examinar la posibilidad de retirar su reserva. UN غير أن اﻷعضاء استفسروا عما اذا كانت الحكومة اليمنية تستطيع النظر في سحب تحفظها.
    Como resultado de la política de empleo revisada, Australia ajustaría su reserva a la Convención. UN وسوف تعدل استراليا من تحفظها على الاتفاقية نتيجة لتنقيح سياسة العمالة.
    Asimismo, este año entrará en vigor la ley para combatir el odio racial, que permitirá que Australia retire su reserva a la Convención. UN كذلك فقد بدأ هذا العام نفاذ القانون الخاص بمكافحة الكراهية العنصرية، مما أتاح سحب استراليا تحفظها على الاتفاقية.
    Por consiguiente, el orador insta al Gobierno de los Estados Unidos de América a que retire en un futuro próximo su reserva relativa a la pena de muerte. UN وبناء على ذلك، فإنه يناشد حكومة الولايات المتحدة أن تسحب تحفظها فيما يتصل بعقوبة الاعدام في المستقبل القريب.
    El Estado informante debe tener en cuenta esa circunstancia cuando examine el posible retiro de su reserva. UN ويتعين على الدولة مقدمة التقرير أن تأخذ ذلك في الاعتبار لدى النظر في إمكانية سحب تحفظها.
    El Comité expresa la firme esperanza de que el Estado Parte revise su reserva con miras a retirarla. UN ٢٣ تعرب اللجنة عن أملها الوطيد في أن تعيد الدولة الطرف النظر في تحفظها بغية سحبه.
    El Gobierno británico está examinando la reserva que formuló al artículo 16. UN تقوم الحكومة البريطانية بإعادة النظر في تحفظها على المادة 16.
    Islandia no tiene previsto revocar la reserva relativa al párrafo 1 del artículo 20. UN كما لم ترسم خطط لعدول آيسلندا عن تحفظها فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٠٢.
    En 2010, Omán eliminó cuatro de sus reservas a la Convención y restringió su quinta y última reserva. UN وفي عام 2010، سحبت عمان أربعة من تحفظاتها على الاتفاقية وحدّت من تحفظها الخامس والوحيد.
    Estonia, Letonia y Lituania desean formular una reserva con respecto al párrafo 5 de la Plataforma de Acción. UN ترغب استونيا ولاتفيا وليتوانيا في اﻹعراب عن تحفظها بشأن الفقرة ٥ من منهاج العمل.
    Así pues, las reservas no deben tener carácter general sino que han de referirse a una disposición concreta del Pacto e indicar en términos precisos su ámbito en relación con él. UN وبذلك لا يجوز أن تكون التحفظات عامة بل يجب أن تشير الى حكم معين من أحكام العهد وأن تبين بعبارات محددة نطاق تحفظها.
    El Comité alienta al Estado Parte a que reconsidere la reserva formulada al artículo 30 de la Convención con miras a retirarla. UN ٠٨ - تود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على النظر في مراجعة تحفظها بشأن المادة ٠٣ من الاتفاقية بغية سحبه.
    Con arreglo al derecho internacional y a las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho de los Tratados, corresponde al Estado que formula la reserva determinar si ésta es compatible con la finalidad y el objeto del tratado. UN فوفقا للقانون الدولي ولﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون المعاهدات يعود للدولة المتحفظة أن تقرر ما إذا كان تحفظها متفقا مع هدف وموضوع المعاهدة.
    Por su parte, ha acogido con satisfacción un informe tan franco como detallado, que refleja una situación general satisfactoria, y la ratificación del segundo Protocolo Facultativo del Pacto y la retirada de las reservas formuladas respecto del párrafo 2 del artículo 20. UN وقال إنه اطلع مع الارتياح على تقرير صريح ومفصل على السواء، يعكس حالة عامة مرضية، وانه شعر بالارتياح أيضاً لتصديق سويسرا على البروتوكول الاختياري الثاني المتعلق بالعهد، وسحب تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda que el Gobierno de Mauritania reconsidere sus reservas con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك بأن تعيد حكومة موريتانيا النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    i) Levante la reserva hecha al artículo 20 y haga las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN (ط) تسحب تحفظها على المادة 20 وأن تقدم الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22
    La lees, la re-lees, la memorizas, duermes con ella, la hueles, porque todavia sigue oliendo como olía ella, y luego, finalmente... la dejas ir... atada a un ladrillo, pasando justo a través de su perfecta Open Subtitles أنت تقرأها , ثم تقرأها ثانية ثم تحفظها تماماً ثم تنام معها , وتشمها لأنها تكون بنفس رائحتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more