Se espera que el Sr. Blewitt comience sus investigaciones a la mayor brevedad. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ السيد بلوييت تحقيقاته في أقرب وقت ممكن. |
Le ruego que se sirva informar al juez Goldstone de que Transkei no participará en sus investigaciones y de que pueden sentenciarnos en ausencia como ya lo han hecho. | UN | الرجاء إبلاغ القاضي غولدستون بأن الترانسكي لن تشارك في تحقيقاته. انهم أحرار في محاكمتنا غيابيا كما فعلوا بالفعل. |
La oficina del Procurador del Tribunal Penal Internacional para Rwanda prosigue con sus investigaciones. | UN | ٩١ - وواصل مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إجراء تحقيقاته. |
Refutar su investigación y hacer que volviera a la línea del FBI. | Open Subtitles | لأقيِّم تحقيقاته بالوضع الحقيقي.. وأن أرجعه للتيار المعتدل بالمباحث الفيدرالية. |
La Oficina del Fiscal dio comienzo a las investigaciones y a la preparación de las acusaciones; | UN | وقد بدأ مكتب المدعي العام تحقيقاته وإعداد عرائض الاتهام؛ |
El Centro debería continuar sus contactos con el pueblo jarai y la empresa en cuestión e informar al Representante Especial sobre sus investigaciones. | UN | كذلك ينبغي للمركز أن يواصل اتصاله بشعب جاراي وبالشركة ذات الصلة وأن يقدم تقريرا عن تحقيقاته إلى الممثل الخاص. |
Esta oficina realiza buena parte de sus investigaciones con escasa o nula asistencia del exterior. | UN | ويقوم هذا المكتب إلى حد كبير بإجراء تحقيقاته بنفسه، بقليل من المساهمات أو بلا مساهمات من مصادر خارجية. |
La oficina del Inspector General ha aumentado su visibilidad a nivel nacional al publicar informes quincenales sobre los resultados de sus investigaciones. | UN | وزاد مكتب المفتش العام مكانته بإصدار تقارير مرة كل شهرين بشأن نتائج تحقيقاته. |
Cuando el resultado final de sus investigaciones no resultó concluyente, el caso pasó a los tribunales ordinarios. | UN | وحين لم تصل تحقيقاته إلى نتيجة واضحة أحيلت القضية إلى القضاء العادي. |
Sin embargo, la Oficina del Fiscal se propone intensificar sus investigaciones fuera de Rwanda. | UN | بيد أن الادعاء يعتزم تكثيف تحقيقاته خارج رواندا. |
La Oficina del Fiscal comenzó sus investigaciones sobre el terreno gracias a los servicios de personal proporcionado gratuitamente y con equipo facilitado por los gobiernos donantes. | UN | وبدأ مكتب المدعي العام تحقيقاته الميدانية مستعينا بخدمات موظفين بدون مقابل وبمعدات وفرتها الحكومات المانحة. |
sus investigaciones pueden dar lugar a la apertura de un procedimiento de conciliación, pero también a una declaración en la que el ombudsman hace constar que ha habido una falta por parte de la Administración. | UN | ويمكن أن تؤدي تحقيقاته إلى إجراء توفيقي، كما يمكن أن تؤدي إلى إصدار إعلان يلاحظ فيه ارتكاب خطأ من جانب الإدارة. |
La Relatora Especial lamenta que, debido a la falta de cooperación del Gobierno de la República Democrática del Congo, el Equipo no pudiera completar sus investigaciones. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لأن الفريق عجز عن إتمام تحقيقاته بسبب عدم التعاون معه من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Las reclusas gozan de libre acceso a la oficina del defensor, que lleva a cabo sus investigaciones incluso por teléfono. | UN | وسبيل الوصول الحر لمكتب أمين المظالم متاح للسجينات ويمكن لهذا المكتب أن يجري تحقيقاته هاتفياً. |
La Oficina del Fiscal está totalmente de acuerdo con esta recomendación, y seguirá realizando sus investigaciones de conformidad con esa norma. | UN | يتفق مكتب المدعية العامة تماما مع هذه التوصية، وسوف يواصل إجراء تحقيقاته وفق هذه السياسة. |
La Oficina del Fiscal está de acuerdo con esta recomendación y seguirá realizando sus investigaciones de conformidad con esta política. | UN | 83 - يتفق رأي مكتب المدعية العامة مع هذه التوصية، وسيواصل المكتب إجراء تحقيقاته وفقا لهذه السياسة. |
Hace unos seis años la Oficina del Procurador General de Georgia comenzó su investigación de los actos de genocidio en Abjasia con esa esperanza. | UN | وبهذا اﻷمل بدأ مكتب النائب العام في جورجيا تحقيقاته في أعمال اﻹبادة الجماعية في أبخازيا منذ ست سنوات خلت. |
A este respecto, el Consejo pide al Secretario General que le informe tan pronto como sea posible sobre los resultados de su investigación del incidente. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب إلى الأمين العام إبلاغ المجلس في أقرب وقت ممكن بنتائج تحقيقاته في الحادث. |
las investigaciones del Relator Especial respetaron estos dos criterios esenciales, pero incorporaron aspectos y manifestaciones del fenómeno mercenario que lo presentan observando la conducta de un criminal multifacético. | UN | وسيراعي المقرر الخاص في تحقيقاته هذين المعيارين الأساسيين، لكنه سيضيف إليهما الجوانب المتعلقة بالظاهرة التي تتبدى له لدى معاينة هذا السلوك الإجرامي المتعدد الجوانب. |
Limitaciones logísticas y de tiempo, impidieron al Grupo de Expertos realizar sus propias investigaciones en la zona para corroborar esta información. | UN | ونظرا إلى القيود اللوجستية والزمنية، لم يتمكن الفريق من إجراء تحقيقاته الخاصة في المنطقة للتثبت من صحة هذه المعلومات. |
Habida cuenta de que el autor de la queja negaba que la cuarta persona fuera G. W., la Oficina de Investigaciones Penales continuó sus indagaciones paralelamente al procedimiento judicial. | UN | كان الشخص الرابع، واصل مكتب التحقيقات الجنائية تحقيقاته في الوقت الذي كانت تجري فيه المحاكمة. |
El Grupo ha observado que varias de estas compañías eran de constitución reciente y se habían disuelto cuando el Grupo comenzó a investigar el tráfico de armas en la subregión. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أنه تم حل عدد من هذه الشركات التي كانت قد أنشئت مؤخرا عندما بدأ الفريق تحقيقاته في الاتجار بالسلاح في المنطقة دون الإقليمية. |
Debes decirle que no actúe basado en la grabación... hasta que Jack termine la investigación. | Open Subtitles | وتقول له بأن لا يتصرف بناءً على التسجيل حتى ينتهي جاك من تحقيقاته |
El Grupo sigue investigando a esos individuos. | UN | ويواصل الفريق تحقيقاته عن هؤلاء الأفراد. |
El 9 de agosto de 1996, la Oficina de Investigaciones Penales entregó a la Fiscalía de Viena una exposición de los hechos, en que se comunicaban los resultados de sus averiguaciones. | UN | 4-4 وقدم مكتب التحقيقات الجنائية بيان وقائع إلى المدعي العام في فيينا في 9 آب/أغسطس 1996 يبلغ فيه نتائج 5 تحقيقاته. |
Se dijo que los agentes de las fuerzas del orden proseguían sus investigaciones, y la Oficina del Fiscal General había reanudado sus pesquisas tras haberlas suspendido. | UN | فقد ذكرت أن سلطات إنفاذ القانون تواصل تحقيقاتها، وأن مكتب المدعي العام استأنف تحقيقاته الجنائية بعد أن كان قد علّقها في وقت سابق. |
Aunque la Oficina del Fiscal tiene su base de operaciones en Kigali (Rwanda), ha realizado más del 50% de su trabajo de investigación fuera de Rwanda. | UN | وعلى الرغم من أن قاعدة عمليات المكتب تقع في كيغالي، فقد اضطلع المكتب بأكثر من ٥٠ في المائة من أعمال تحقيقاته خارج رواندا. |
Estaba bastante seguro de que hacer una lista de los enemigos del capitán a través de la revisión de sus casos era una pérdida de tiempo. | Open Subtitles | كنتُ متيقناً أن جدولة أعداء القائد من خلال رؤية تحقيقاته |