Solo no quiero que te quedes embarazada, así qué por qué simplemente no tomas una de mis pastillas, hasta que vayas a por una prescripción para ti sola. | Open Subtitles | أنا لا أريد التحدث بهذا كل ما أريده هو ألا تحملي لذا، لمَ لا تأخذين بعضاً من حبوبي حتى تحصلي على وصفة خاصة بك |
Criar herederos al trono es mucho más fácil que quedar embarazada de un un campesino. | Open Subtitles | تربية وريث العرش اسهل من أن تحملي من.. من فلاح |
Debes aprender a llevar tu cruz con fortaleza cristina, hija mía. | Open Subtitles | يجب أن تتعلمي أن تحملي صليبك بكل الثوابت المسيحية، طفلتي |
¡Sólo Aguanta y miente, por el amor de Dios! | Open Subtitles | أوه , تحملي الأمر وحسب واكذبي , لخاطر الله |
No, necesito que lleves la caja al Palacio del Pueblo tú misma. | Open Subtitles | والان، اريدك ان تحملي هذا .الصندوق الي قصر الشعب بنفسك |
Que nunca consiguieras consagrarme como harás con su hijo, que nunca consiguieras sostener mi joven cuerpo frente al infierno de sangre para ver a tu antiguo amante emerger de mi cara sin vida. | Open Subtitles | وانك لم تنذريني لهدفك المقدس كما فعلت بولدها ولن تحملي بدني الشاب تحت جحيم الدم |
Desde que empezamos a salir, Jess, hemos estado haciendo un montón de cosas de chica, y me gustan algunas de ellas, pero... mi tolerancia al alcohol se ha vuelto muy, muy baja. | Open Subtitles | كنا نقوم بعد أمور نسائية و أنا أحب بعضها و أحبك ، لكن لكن تحملي للخمر |
Saben lo importante que es que te quedes embarazada enseguida. | Open Subtitles | إنهم يفهمون كم هو مهم لكِ أن تحملي فوراً |
Pero nunca te han recetado ácido fólico y no puedes perder un bebé si no has estado embarazada. | Open Subtitles | لكن لم يصفوا لك حمض الفوليك من قبل و لا يمكن أن تفقدي طفلاً إن لم تحملي أصلاً |
Quizá no quedes embarazada por un largo tiempo. | Open Subtitles | يجب أن نواجه حقيقة أنك ربما لن تحملي قبل وقت طويل جداً |
Oficialmente no puedes ni casarte ni quedarte embarazada, mientras el contrato sea válido. | Open Subtitles | لا يمكن أن تتزوجي أو أن تحملي مادام العقد ساري |
¿Puedes al menos prometerme que no te vas a quedar embarazada en al menos un año? | Open Subtitles | هلاّ وعدتيني أن لا تحملي إلا بعد سنة على الأقل؟ |
Cariño, puedes llevar mi lonchera casa en cualquier momento. | Open Subtitles | عزيزتي لكِ أن تحملي صندوق وجبتي من الغداء في أي وقت |
Deberías llevar paraguas durante el monzón. | Open Subtitles | أنت يجب أن تحملي الشمسية في وقت الرياح الموسمية |
Una cosa es llevar un lápiz y otra llevar un arma | Open Subtitles | حسناً ، أجل إنه شيء أن تحملي قلم وشيءآخرتماماًأنتحملي مسدس. |
Pero casi has acabado, asi que Aguanta. | Open Subtitles | ولكنك أوشكتِ على الإنتهاء لذلك , تحملي الأمر |
Aguanta, ya casi terminamos. | Open Subtitles | تحملي. لقد واشكت على الإنتهاء. |
Mientras tanto, quiero que lleves esto contigo. | Open Subtitles | في الوقت الحالي , اريد أن تحملي هذا معك دائماً |
Cariño, ¿puedes sostener su brazo? | Open Subtitles | عزيزتي هلّ بالإمكان أن تحملي ذراعها؟ |
Mi padre es profesor y mi madre periodista así que tengo mucha tolerancia a los discursos absurdos. | Open Subtitles | والدي مدرس جامعي و والدتى صحفية لذا تحملي للهراء أمر مهم |
Quizá debiste embarazarte como debías. | Open Subtitles | ربما كان ينبغي عليك ان تحملي مثل ماكان من المفترض ان تكوني |
Si encuentra la caja, deberá cargar con todo eso. | Open Subtitles | اذا وجدتي الصندوق, لابد ان تحملي هذه الاعباء |
¿La nitro también la llevas tú? | Open Subtitles | ماذا عن النيتروجلسرين هل تحملي ذلك أيضاً؟ |
Resiste, encontraremos ayuda pronto. | Open Subtitles | تحملي, سوف نجد مساعدة قريبا |
Como una mujer sabia me dijo una vez, aguántate y hazlo. | Open Subtitles | كما قالت لي أمرأة حكيمة ذات مرة تحملي الأمر وإفعليها |