| - Si lo hubiera pedido de fresa, no podrías probar mi chocolate. | Open Subtitles | لإني لو قمت بذلك فلن تكوني قادرة على تذوق شوكلاي |
| Creo que todos deberían tomarse un momento para probar mis huevos Florentine, y respirar profundo. | Open Subtitles | ينبغي على الجميع أخذ قسط من الهدوء، تذوق بيضي بالسبانخ وأخذ نفس عميق |
| Prueba uno, Charlie. Le unté mantequilla para ti. | Open Subtitles | تذوق هذه يا تشارلي , لقد دهنتها بالزبدة لك |
| Cuando llegue ese día, Israel también podrá saborear el dulce sabor del reconocimiento y apreciar las bendiciones de la paz. | UN | وعندما يجيء ذلك اليوم، قد تتمكن اسرائيل أيضا من أن تذوق طعـم الاعتراف الحلـــو وتحظى بنعم السلام. |
| Hice una cata a ciegas con veinte personas de este aceite de oliva y otros cinco más. | TED | وقد قمت باختبار تذوق مع مجموعة من عشرين شخص لتقييم الزيت مع خمسة أنواع أخرى بطريقة التعمية |
| Suerte por ti, soy neurólogo. Ella fue a una degustación de queso y vino. | Open Subtitles | ولحسن حظك، أنا أخصائي أعصاب لقد كانت في حفل تذوق النبيذ والجبن |
| Le pusimos tanto glutamato monosódico a las hamburguesas que la gente ya no sabe qué gusto tiene la comida. | Open Subtitles | لقد أخذنا البرغر وملأناها بإم إس جي هؤلاء الناس لا يستطيعوا تذوق الغذاء الحقيقي بعد الآن |
| ¿Pero no debería estar con ustedes para las decisiones realmente importantes, como escoger las servilletas o probar las taras de cangrejo? | Open Subtitles | ولكن لا ينبغي أن أكون هناك معك لقرارات هامة حقا، مثل اختيار المفارش أو تذوق الكعك سرطان البحر؟ |
| Bueno, hay muchas cosas que puedes hacer, pero lo que más me gusta es experimentar, probar el mundo. | TED | على أية حال، هناك عدد من الأشياء التي يمكن فعلها، و لكن الشئ الذي أحب أن أكتشفه أكثر هو تذوق العالم. |
| Deberían probar el strudel. Aquí es excelente. | Open Subtitles | عليكم أيها الأصدقاء تذوق بعضا من هذه المعجنات، إنها ممتازة هنا |
| Momento de probar la fruta y dejar que el jugo chorree. | Open Subtitles | حان وقت تذوق الفاكهة وتركها تتقطر على ذقني. |
| Toma, Prueba este pastel de carne. Tiene la consistencia perfecta. | Open Subtitles | تذوق شريحة اللحم هذه مطاطية الى حدٍ كافِ |
| El jefe lo esta vigilando. Vamos, ten... Prueba algo de la langosta. | Open Subtitles | الرئيس يراقبه, هيا تذوق بعضا من هذا الكركند |
| Ven, Prueba conmigo la delicia de la carne siente lo que ninguna mujer puede ofrecerte | Open Subtitles | هيا، تذوق المسرات الحقيقية من اللحم معي إشعر ان ليس هناك إمرأة إنسانية يمكنها أن تمنحك |
| A medida que se mueve en la oscuridad, sus patas pueden, literalmente, saborear la arena. | Open Subtitles | فتجدها أثناء سيرها في الظلام، قادرة علي تذوق الرمل بأقدامها، بالمعنى الحرفي للكلمات. |
| Volveré tan pronto como pueda. ¿Puedes saborear la magia del viejo mundo? | Open Subtitles | سأعود بأسرع ما يمكنني هل يمكنك تذوق سحر العالم القديم؟ |
| Primero, el gelato tiene menos grasa, así puedes saborear el sabor de verdad. | Open Subtitles | أولاً، جيلاتو يحتوي على دهون أقل لذا يمكنك فعليا تذوق النكهة |
| Lo haría yo mismo, pero llego tarde a una cata de vino. | Open Subtitles | كنت أود أن أمشى معك للخارج لكنى متأخر على تذوق النبيذ |
| Según mi experiencia, hay algo adictivo en la degustación de la vida al límite de lo que es humanamente posible. | TED | في تجربتي، كان هناك إدمان على تذوق طعم الحياة في الحافة التي بالكاد يصل إليها الإنسان. |
| Probablemente sea un préstamo de una amiga con mejor gusto y más dinero. | Open Subtitles | من المحتمل انها مستعرة من صديق مع تذوق الأفضلِ ومال أكثر. |
| Pruebe Jazztown 's, pizza sintética estilo Chicago. Sabe tan bien como antes. | Open Subtitles | تذوق بيتزا جازتون الصناعية سوف تتذكرها دائما |
| Cargas la Espada de las Tormentas, que ha probado sangre de demonios. | Open Subtitles | أنت تحمل سيف العواصف وقد تذوق طعم دماء الشياطين |
| Saben chicos, este pastel sabe un poco extraño. | Open Subtitles | تعرفون، يارجال , تذوق هذه الكعكة مضحكة إلى حد ما |
| Sin embargo, para saber si algo es bueno hay que probarlo. | UN | لكن البرهان على لذة الطبق يظهر بعد تذوق الأكل. |
| Un vampiro ha puesto en peligro nuestro reino porque probó la sangre de hada. | Open Subtitles | مصاص دماء قد وصل الى مملكتنا لانه تذوق دم جنية |
| Realmente puedes sentir la carne en esta langosta. | Open Subtitles | يمكنك تذوق لحم البقر حقاً في ذلك السرطان |
| No importa lo que digas, se Saborea el periódico. | Open Subtitles | لا يهمني رأيك ، لكن بإمكاني تذوق الجريدة بهذا |
| No quiero saber dónde está, no quiero comer tu natilla. | Open Subtitles | انها هنا فوق الخزانه ضعها فى اى مكان تحب كلها تذوق الكسترده الخاصه بك |