El extinto Hamilton Shirley Amerasinghe, de Sri Lanka, presidió muy acertadamente la Conferencia. | UN | وقد ترأس بحكمة المرحوم هاميلتون شيرلي اميراسنغ، ممثل سري لانكا المؤتمر. |
Deseo igualmente agradecer al señor Embajador de Nigeria, Ejoh Abuah, por la manera eficaz en que presidió la Conferencia durante su mandato. | UN | وأود أيضا أن أشكر سفير نيجيريا، السيد إجُه أبووا، على الطريقة الفعالة التي ترأس بها المؤتمر أثناء فترة رئاسته. |
presidió la Conferencia el Sr. Hiroyoshi Kurihara, Director Ejecutivo Superior del Centro de Control de Materiales Nucleares del Japón. | UN | ولقد ترأس المؤتمر السيد هيرويوشي كوري هارا، المدير التنفيذي اﻷقدم لمركز مراقبة المواد النووية في اليابان. |
Durante este mismo período preside la delegación del Uruguay en la Comisión Binacional Argentino-Uruguaya de Cooperación Jurídica. | UN | وخلال تلك الفترة، ترأس وفد أوروغواي في اللجنة الثنائية للتعاون القانوني بين أوروغواي واﻷرجنتين. |
El orador había presidido su última reunión la semana anterior y opinaba que constituía una buena base para avanzar en el futuro. | UN | وقال إنه ترأس آخر دورة عقدها الفريق في اﻷسبوع المنصرم ويرى أنه يشكل أساسا جيدا ﻹحراز تقدم في المستقبل. |
También quiero felicitar al Sr. Theo-Ben Gurirab, de Namibia, que presidió el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أود أيضا أن أشيد بالسيد ثيور بن غوريراب، ممثل ناميبيا، الذي ترأس اجتماعات الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
El Sr. Edwin Carrington, Secretario General de la Comunidad del Caribe, presidió la ceremonia de apertura. | UN | وقد ترأس الاحتفال الافتتاحي السيد إدوين كارينغتون، اﻷمين العام للاتحاد الكاريبي. |
Expreso también nuestro aprecio a su predecesor, Excmo. Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, por la devoción con que presidió nuestras deliberaciones en nuestro último período de sesiones. | UN | كما أود أن أعبر عن عميق تقديرنا لسلفه، السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، على اﻷسلوب المتفاني الذي ترأس به مداولاتنا أثناء الدورة اﻷخيرة. |
Sri Lanka también expresa su reconocimiento a Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, quien presidió la Asamblea General durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وتعرب سرى لانكا أيضا عن تقديرها لسعادة السيد ستويان غانيف من بلغاريا، الذي ترأس الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Además, mi Representante Especial presidió una sesión de trabajo conjunta y se realizaron numerosas reuniones con las respectivas delegaciones. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ترأس ممثلي الخاص دورة عمل مشتركة، فضلا عن عقد اجتماعات مشتركة مع الوفدين المعنيين. |
Reconocemos la labor desarrollada por el Embajador Samuel Insanally, de Guyana, quien presidió el pasado período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونحــن نشيد باﻷعمـــــال التي أنجزها السفير صامويل انسانالي، من غيانا، الذي ترأس الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
Damos las gracias a su predecesor, el Embajador Insanally, quien presidió un año de considerable actividad en la Asamblea General con gran aplomo y tacto. | UN | ونتوجه بالشكر إلى سلفه السفير انسانالي، الذي ترأس ببراعة وثقة بالنفس أنشطة هامة في الجمعية العامة طيلة عام. |
Jamaica, que actualmente preside a dicho Grupo debería haber figurado en su lugar. | UN | وكان ينبغي بدلا من ذلك أن تظهر في تلك القائمة جامايكا، التي ترأس تلك المجموعة في الوقت الحاضر. |
El Primer Ministro del Yemen preside una segunda comisión de derechos humanos, recién establecida, cuya función es garantizar la aplicación de las políticas oficiales en materia de derechos humanos. | UN | وقد ترأس رئيس وزراء اليمن لجنة ثانية لحقوق اﻹنسان أنشئت مؤخرا تتمثل ولايتها في كفالة تنفيذ الحكومة لسياسات حقوق اﻹنسان. |
En la configuración anterior, sólo un comité estaba presidido por una mujer. | UN | وفي الانتخابات السابقة، لم تكن المرأة ترأس سوى لجنة واحدة. |
Entre 1987 y 1992 el Embajador Dhanapala dirigió y revitalizó el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme. | UN | وفي الفترة من ٧٨٩١ إلى ٢٩٩١، ترأس السيد دانابالا معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وأعاد إليه نشاطه. |
Las mujeres pueden desempeñar funciones de magistrados auxiliares, pero no pueden presidir un tribunal. | UN | وبإمكان النساء العمل كمستشارات في هيئة المحكمة، لكن لا يمكنهن ترأس المحاكم. |
Al iniciarse la Presidencia de Bélgica, deseo hace una breve declaración en mi calidad de Presidente de la Conferencia. | UN | بما أن هذه بداية ترأس بلجيكا لمؤتمر نزع السلاح، أود الإدلاء ببعض الملاحظات بصفتي رئيساً للمؤتمر. |
La Sra. Heptulla, que se encuentra aquí hoy, es la primera mujer que ocupa la Presidencia de la UIP en sus 110 años de historia. | UN | فالسيدة هبة الله الموجودة بيننا اليوم هي أول سيدة ترأس هذا المجلس في عمر الاتحاد البالغ ١١٠ أعوام. |
También a título personal, desde 1992 es miembro de dicho Comité y lo será hasta 1996, habiendo ocupado la Presidencia del mismo durante tres mandatos. | UN | وخدم بنفــس الصفــة أيضا منذ عام ١٩٩٢، وستستمر خدمته حتى عام ١٩٩٦. وقد ترأس تلك اللجنة خلال ثلاث دورات من دوراتها. |
encabezó posteriormente el equipo de negociación de las Naciones Unidas con el Iraq sobre la posibilidad de autorizar ventas de petróleo para la compra de ayuda humanitaria. | UN | وبعد ذلك ترأس فريق اﻷمم المتحدة للتفاوض مع العراق بشأن إمكانية بيع النفط لشراء المعونة اﻹنسانية. |
En su función actual como Jefe de la delegación alemana ha presidido muchos importantes comités vinculados con distintas cuestiones de desarme. | UN | وفــي وظيفته الحاليــة كرئيس للوفد اﻷلماني ترأس عدة لجـان هامة معنية بمختلف مسائل نزع السلاح. |
La cálida bienvenida que recibieron las delegaciones era un buen augurio para el éxito de la reunión, a lo que también contribuiría el eminente liderazgo de la delegación de Singapur, encabezada por el Embajador Koh. | UN | وأضاف أن من بشائر نجاح الاجتماع حفاوة الاستقبال التي حظيت بها الوفود وكذلك ترأس السفير كوه لوفد سنغافورة. |
Las consultas oficiosas fueron presididas por el Embajador B. Skogmo, de Noruega. | UN | وقد ترأس المشاورات غير الرسمية السفير ب. سكوغمو من النرويج. |
Lenny, quiero que dirijas la investigación. | Open Subtitles | (ليني)، أريدك أن ترأس التحقيق. |
Por ejemplo, uno de los principales partidos políticos del país, el Partido Nacional Democrático, está dirigido por una mujer. | UN | وعلى سبيل المثال، ترأس امرأة أحد اﻷحزاب السياسية الرئيسية في جورجيا، وهو الحزب الوطني الديمقراطي. |
El Presidente Mubarak ha ejercido en dos oportunidades el cargo de Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), desde el cual destacó la necesidad de estabilizar el crecimiento demográfico. | UN | وقد ترأس الرئيس مبارك منظمة الوحدة الافريقية مرتين حيث شدد على ضرورة ثبات معدل النمو السكاني. |