Su delegación acoge con beneplácito la iniciativa de redactar una declaración del Comité y desea proponer un pequeño cambio. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة الداعية إلى صياغة بيان اللجنة، ويود أن يقترح إدخال تعديل طفيف. |
A este respecto, la delegación de Chile acoge con beneplácito la propuesta de Dinamarca de que la Cumbre se celebre en Copenhague. | UN | وأعلن ممثل شيلي عن ترحيب وفده في هذا الصدد باقتراح الدانمرك أن يعقد مؤتمر القمة في كوبنهاغن. |
OK bueno, parece que necesitamos preparar una fiesta de bienvenida juntos, eh? | Open Subtitles | حسناً حسناً، يبدو أننا نحتاج لوضع حفلة ترحيب الليلة، هه؟ |
También acoge con satisfacción la atención prestada por la DCI a las actividades administrativas y financieras de los organismos especializados. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بالاهتمام الذي أولته الوحدة للأنشطة الإدارية والمالية التي تقوم بها الوكالات المتخصصة. |
Sea cuál sea el agujero donde se meta, no podéis asegurar que no sea bienvenido. | Open Subtitles | مهما كانت الحفرة التي سيزحف إليها تأكدي تماما أنه لن يكون موضع ترحيب |
La delegación de Bangladesh celebra el nombramiento del Sr. Mohammed Aly Niazi como Subsecretario General encargado de la Oficina. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بتعيين السيد محمد علي نيازي أمينا عاما مساعدا مسؤولا عن هذا المكتب. |
También se recibieron mensajes anónimos en que se les decía que no eran bienvenidos. | UN | ووُجِّهت إلى هؤلاء الأعضاء أيضا رسائل تهديد مفادها أنهم ليسوا موضع ترحيب. |
También acoge con agrado las demás iniciativas y recomendaciones de las Naciones Unidas al respecto. | UN | كما أعرب عن ترحيب وفده بمختلف مبادرات اﻷمم المتحدة وتوصياتها المتصلة بهذا البند. |
La OUA acoge con beneplácito ese apoyo y espera que se fortalezca. | UN | وأعرب عن ترحيب منظمة الوحدة الافريقية بذلك الدعم وأملها أن يتم تعزيزه. |
acoge con beneplácito la recomendación de la CAPI que figura en el párrafo 85 de su informe, dado que ayudará a eliminar las anomalías existentes. | UN | وتعتبر توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية الواردة في الفقرة ٨٥ من تقريرها محل ترحيب ﻷنها تساعد على إزالة حالات الشذوذ. |
En ese contexto, la delegación de España acoge con beneplácito los proyectos de convención presentados por Nueva Zelandia y Ucrania. | UN | وبهذا الصدد أعرب عن ترحيب وفده بمشروعي الاتفاقيتين اللذين تقدمت بهما نيوزيلندا وأوكرانيا. |
Ahora, sé, caballeros que tuvieron un vuelo muy largo, pero he preparado una fiesta de bienvenida en su honor. | Open Subtitles | الأن , انا اعلم انكم أيها الساده كانت رحلتكم طويله لكنني اعددت حفل ترحيب على شرفكم |
Si vas a traer baños, bien podrías colgar un cartel de bienvenida. | Open Subtitles | لو كنت ستجلب المراحيض، فقد ترغب في تعليق لافتة ترحيب. |
En la sesión de apertura, el Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire pronunció un discurso de bienvenida en nombre del Gobierno anfitrión y se dio lectura a un mensaje en mi nombre. | UN | وفي بداية الجلسة ألقى وزير خارجية كوت ديفوار كلمة ترحيب باسم الحكومة المضيفة، كما قرئت رسالة باسمي. |
La delegación de la India acoge con satisfacción la celebración del próximo seminario en 1995 en Sana ' a y abriga la esperanza de que el DIP preste un apoyo multifacético. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالحلقة الدراسية المقبلة، المقرر انعقادها في صنعاء في عام ١٩٩٥، وأعرب عن أمله في أن تقدم إدارة شؤون الاعلام الدعم الشامل لها. |
Nepal acoge con satisfacción las medidas tendientes a racionalizar el DOMP y apoya las gestiones del Secretario General por desarrollar el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالتدابير المتخذة لتبسيط أداء إدارة عمليات حفظ السلام، وتأييده لما يضطلع به اﻷمين العام بغية وضع نظام للترتيبات الاحتياطية. |
Así que, alguien de las fuerzas del orden llamando a la puerta podría ser bienvenido en vez de visto como una amenaza. | Open Subtitles | إذا أحد ما من مطبقين القانون يظهر على الباب الأمامي قد يكون مشهد ترحيب بدلا من أن يكون تهديد |
Sería especialmente bienvenido si este plan de acción pudiera asistir a mi país significativamente a lo largo del camino hacia el desarrollo sostenible. | UN | وخطة العمل هذه ستكون محل ترحيب خاص لو استطاعت أن تساعد بلدي مساعدة ملموسة في سلوك طريق التنمية المستدامة. |
Su delegación celebra que por primera vez hayan participado organizaciones intergubernamentales en el Comité Especial. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده باشتراك المنظمات الحكومية الدولية في اللجنة الخاصة ﻷول مرة. |
Sin embargo, los esfuerzos permanentes por crear un centro de formación profesional para la judicatura son bienvenidos como una muestra de progreso. | UN | بيد أنه من ناحية أخرى، تمثل الجهود الجارية لإنشاء مركز تدريب مهني للعاملين في السلك القضائي تطورا موضع ترحيب. |
El Grupo acoge con agrado las iniciativas del Gobierno de Burundi a ese respecto. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بالمبادرات التي تبديها حكومة بوروندي في هذا الصدد. |
La delegación de México acoge favorablemente la propuesta de celebrar en la Argentina una conferencia de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى في الأرجنتين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Siempre es bien acogida una mayor transparencia, puesto que la discriminación contra la mujer persiste en algunas formas incluso en países sumamente desarrollados. | UN | فزيادة الشفافية أمر موضع ترحيب دائما، ذلك أن التمييز ضد المرأة مستمر في بعض اﻷشكال حتى في البلدان المتقدمة جدا. |
Se acogió con beneplácito la adopción de políticas y medidas de liberalización del comercio por parte de un número creciente de PMA. | UN | ويُعد اعتماد سياسات وتدابير لتحرير التجارة من جانب عدد متزايد من أقل البلدان نموا موضع ترحيب. |
Por consiguiente, su delegación se felicita de la creación de grupos de trabajo que se encargarán de examinar las metodologías de estudio para el cuadro de servicios generales. | UN | ولذا أعرب عن ترحيب وفده بإنشاء أفرقة عاملة لاستعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية للخدمات العامة. |
A este respecto, su decisión de establecer un Comité Mixto de Pacificación para Ituri constituye un acontecimiento positivo. | UN | وفي هذا الصدد يعد قرارهما بإنشاء لجنة صلح مشتركة معنية بإيتوري تطورا موضع ترحيب. |
La política de acción positiva en esferas como la enseñanza, la capacitación y el empleo merece especial encomio. | UN | ٤٩٤ - ويرحب أيضا إيما ترحيب بسياسة العمل اﻹيجابي في مجالات مثل التعليم والتدريب والعمل. |
A ese respecto, su delegación acoge complacida la propuesta del Relator Especial de que se prepare una guía de la práctica seguida en materia de reservas. | UN | وفي هذا الصدد أشار إلى ترحيب وفد بلده باقتراح المقرر الخاص بضرورة إعداد دليل للممارسة السابقة بالنسبة لمسألة التحفظات. |