"تركنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejamos
        
    • dejado
        
    • nos dejó
        
    • se fue
        
    • darnos
        
    • salimos
        
    • dejar
        
    • nos abandonó
        
    • nos fuimos
        
    • abandonarnos
        
    • nos deja
        
    • permitimos
        
    • abandonamos
        
    • dejando
        
    • nos quedamos
        
    No obstante, si solamente le dejamos el agua, ciertamente la situación de la población de ese lugar remoto mejoraría muchísimo. UN ولكن إذ تركنا لهم ماء، فإن حالة سكان ذلك المكان البعيد ستكون قد تحسنت بالتأكيد بشكل كبير.
    Durante el siglo pasado, dejamos atrás la conciencia instintiva de la energía, comenzamos a confiar ciegamente en nuestra energía. TED خلال القرن الماضي تركنا هذا الوعي الغريزي حول الطاقة خلفنا وبدأنا نثق في طاقتنا بشكل أعمى
    Recuerdas cuando agarramos el dólar del monedero de mama, dejamos un horrible rastro hasta la casa del árbol ese día. Open Subtitles اتذكر عندما اخذت دولارا من حقيبة امنا لقد تركنا يومها اثرا هائلا وصولا الى منزل الشجرة خاصتنا
    Iniciamos el nuevo milenio habiendo dejado atrás el régimen de enfrentamiento entre las superpotencias, pero la paz sigue siendo difícil de alcanzar. UN إننا ندخل الألفية الجديدة وقد تركنا خلفنا نظام المجابهة بين القوتين العظميين. ولكن السلام الحقيقي ما زال بعيد المنال.
    se fue y nos dejó... sin pensar en qué sería de nosotros. Open Subtitles تركنا و ذهب بعيدا لم يفكر بمصيرنا بعد أن يذهب
    dejamos el reino del blanco y negro, y ahora todo era gris. Open Subtitles تركنا أرض الأبيض و الأسود و أصبح كل شئ رمادياً
    Si dejamos que siga su curso... lo matarán como a los otros. Open Subtitles لكن إذا تركنا الأمور تجري هكذا سوف يقتل مثل الآخرين
    - Sólo soy un turista. - ¿Qué tal si te dejamos un recuerdo? Open Subtitles انا مجرد سائح و ماذا سيحدث اذا تركنا عليك تذكارا بسيط؟
    Me sentía muy bien con Natalie y con como dejamos las cosas. Open Subtitles كنت اشعر بالسعادة من اجل ناتالي، وكيفية تركنا لتلك الاشياء.
    ¿Te recuerdo lo que pasó la última vez que los dejamos con ella? Open Subtitles هل أذكرك بعما حدث في آخر مرة تركنا بها الأطفال معها؟
    Si dejamos a este alcahuete solo ahora, él sublevara de nuevo en la primera oportunidad. Open Subtitles إذا ما تركنا هذا العاهر وحده الأن فسوف ينتهز أول فرصة للإنقضاض علينا
    Me temo que dejamos la tarea mas peligrosa aquí en la Tierra. Open Subtitles أنا خائف من أننا تركنا المُهمة الاخطر هنا على الأرض
    Quizá estemos elaborando este punto, pero no se perderá nada si dejamos el texto tal como aparece. UN ربما نطنب في ذكر هذه النقطة، لكننا لن نخسر شيئا إذا ما تركنا النص على حاله.
    Si lo dejamos escapar quizá no tengamos otra oportunidad de este tipo durante muchos años. UN فإذا تركنا هذه الفرصة تفوتنا، ربما لن تتاح لنا فرصة أخرى لسنوات عديدة مقبلة.
    Sin embargo, ¿qué hicimos todos en nuestra condición de Miembros? dejamos al Secretario General solo ante la enorme presión del fuerte e influyente. UN لكن ما الذي عملناه نحن جميعا كأعضاء الأمم المتحدة؟ تركنا الأمين العام منفردا أمام الضغوط القوية للأقوياء.
    Su predecesor, que abandonó la Conferencia, ha dejado aquí excelentes recuerdos. Esperamos tener el mismo tipo de relaciones con él. UN وقد تركنا سلفه بذكريات رائعة عن الوقت الذي قضاه معنا، وآمل أن علاقات مماثلة ستربطنا بالسفير الجديد.
    Mamá, papá nos dejó 12 años antes de morir y volvió a casarse así que no eres viuda, eso no es ser viuda. Open Subtitles امي ، لقد تركنا والدي قبل 12 سنة من موته وتزوج مرة اخرى انتي لستِ ارملة لايطلقُ عليكي هذا الاسم.
    Mira, mi madre trabaja las noches para darnos a mi hermano y a mi todo, y desde que mi padre nos dejó, Open Subtitles ترين، أمي تعمل في الليل لتعطيني وأخي كل شيء وبما أن والديّ تركنا
    Creo que es mudo. No ha dicho ni una palabra desde que salimos del fuerte. Open Subtitles أعتقد هو صامت هو ما قال كلمة منذ أن تركنا الحصن
    Bueno, si no puedes dejar que nos vayamos, al menos deja que te ayudemos. Open Subtitles حسناً , اذا لم تكن تستطيع تركنا نغادر فعلى الاقل دعنا نساعدك
    - Oh, ese viejo negro trasero-marcado nos abandonó como si nada. Open Subtitles ذاك الزنجي الاحمق هرب و تركنا و كأننا لا فائدة منا
    Sí, nos fuimos de la Policía de Seattle juntos, montamos una agencia. Open Subtitles نعم .. تركنا شرطة سياتل سوية و بدأنا بتأسيس وكالة
    Los dioses podrían abandonarnos y beneficiar a otra ciudad. Open Subtitles يمكن للآلهة تركنا و اضفاء أفضالهم لمدينة أخرى
    Ahora intentamos echar a Sadam y Bush nos deja tirados. Open Subtitles . الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام، بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح.
    Si permitimos que este tipo de cultura se desarrolle, en última instancia la humanidad en su conjunto corre el riesgo de resultar aniquilada. UN وإذا تركنا هذا النوع من الثقافة يتطور، ستتعرض البشرية بأسرها إلى خطر الفناء في آخر الأمر.
    ¿Qué tal si abandonamos este antro de terrible tristeza y vamos a pasarlo bien? Open Subtitles ماذا لو تركنا هذه الخيمة المخيفة و ذهبنا لنمرح مرحاً حقيقياً ؟
    No obstante, y dejando de lado a esos dos órganos, hay formas para mejorar la eficacia del mecanismo de desarme multilateral. UN بيد أننا إذا تركنا هاتين الهيئتين جانباً، هناك طرق يمكننا بها تحسين فعالية أجهزة نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Hace 15 años, tras el colapso de la Unión soviética, nos quedamos sin recursos naturales ni mercados extranjeros, sin moneda nacional ni asistencia internacional, y hemos logrado nuestros objetivos económicos y sociales. UN ومع أننا قبل 15 عاما في أعقاب انهيار الاتحاد السوفياتي، تركنا بدون موارد طبيعية أو أسواق أجنبية، وبدون عملة وطنية ومساعدات دولية، فقد حققنا أهدافنا الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more