En ese período de 12 años, esos países realizaron pagos en servicio de la deuda externa de 1,6 billones de dólares. | UN | وفي فترة اﻟ ١٢ عاما تلك، قامت تلك البلدان بسداد ما جملته ١,٦ تريليون دولار من الديون اﻷجنبية. |
Si recuerdo bien, el producto nacional bruto (PNB) del mundo es actualmente de unos 30 billones de dólares. | UN | وإذا ما كنت أتذكر جيدا، يبلغ الناتج الوطني الإجمالي للعالم اليوم حوالي 30 تريليون دولار. |
El valor añadido estimado de las filiales extranjeras de las ETN se elevó a 3,4 billones de dólares. | UN | إذ تبلغ القيمة الإضافية المقدرة للشركات الأجنبية المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية 3.4 تريليون دولار. |
La deuda externa de los países en desarrollo continúa aumentando y el pasado año alcanzó la escalofriante cifra de 2,851 billones de dólares. | UN | ولا يزال دين البلدان النامية في ازدياد. وقد وصلت قيمته في العام الماضي مبلغا مذهلا هو 851 2 تريليون دولار. |
Otros 325 millones de niños no asisten a la escuela, mientras se destina anualmente más de 1 billón de dólares a la publicidad comercial. | UN | ولا يذهب 325 مليون طفل آخر إلى المدارس، في حين يُنفق كل عام أكثر من تريليون دولار على الإعلانات التجارية. |
Actualmente el gasto militar mundial ha aumentado a más de 1,2 billones de dólares. | UN | لقد ارتفع الإنفاق العسكري العالمي حالياً إلى أكثر من 1.2 تريليون دولار. |
Este desafío se hace más urgente por la amenaza de una carrera armamentista que mueve anualmente 1,3 billones de dólares en el mundo. | UN | وتزداد خطورة هذا التحدي مع حالة سباق التسلح الذي يذهب عاما بعد عام بمبلغ 1.3 تريليون دولار على الصعيد العالمي. |
Los gastos militares mundiales están aumentando a un ritmo vertiginoso, y han alcanzado casi 1,5 billones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وأضاف قائلاً إن الإنفاقات العسكرية على مستوى العالم آخذة في الزيادة بسرعة مذهلة، وقد زادت بحوالي 1.5 تريليون دولار. |
En 2009, el valor del comercio agrícola alcanzó los 1,2 billones de dólares, ese decir el 9,6% del comercio mundial de mercancías. | UN | وفي عام 2009 بلغت قيمة التجارة الزراعية 1.2 تريليون دولار أو 9.6 في المائة من تجارة البضائع في العالم. |
Por si no lo sabes, estamos hablando de un déficit de 10 billones de dólares. | Open Subtitles | في حال كان لديك لم يسمع , نحن عجزا يبلغ 10 تريليون دولار. |
Teníamos un plan muy completo que al ser activado dejó 1,1 billones de dólares en las manos de trabajadores familias y dueños de negocios. | Open Subtitles | و ألغت ضريبة التركات كان لدينا خطة شاملة التى إذا وضعت قيد التنفيذ، ستضع ما يقرب من 1.1 تريليون دولار |
Tres billones de dólares gastados en alta tecnología militar en la última década y ahora todo se reduce a ti. | Open Subtitles | ثلاثة تريليون دولار تم إنفاقها على الحرب الإلكترونية على مدار العقد المنصرم والآن كل هذا موجه تجاهك. |
La enorme mayoría de los países de bajos ingresos, cuya deuda total asciende a 1,3 billones de dólares, se encuentran en el África subsahariana. | UN | فاﻷكثرية الساحقة من بلدان الدخل اﻷدنى التي تبلغ ديونها ١,٣ تريليون دولار أمريكي تقع في افريقيا جنوب الصحراء. |
Según las previsiones, los países en desarrollo aumentarán su producción anual de 9 a 34 billones de dólares, es decir, cuadruplicarán casi la cifra actual, con un crecimiento anual de alrededor del 4,5% en términos reales. | UN | ومن المتوقع أن تزيد البلدان النامية انتاجها السنوي من ٩ تريليون دولار إلى ٣٤ تريليون دولار، أي بنسبة تقارب أربعة أمثال، بمتوسط سنوي لهذه الزيادة يناهز ٤,٥ في المائة باﻷسعار الحقيقية. |
En el sistema financiero actual cada 24 horas se compran o venden divisas valoradas en más de 1,2 billones de dólares. | UN | ففي النظام المالي المعاصر، تجري كل ٢٤ ساعة عمليات بيع وشراء للعملات تقدر قيمتها بأكثر من ١,٢ تريليون دولار. |
A fines de 1998 su capitalización ascendía a 2,6 billones de dólares. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٨، كان مجموع رؤوس أموالها ٢,٦ تريليون دولار. |
En una economía mundial de 25 billones de dólares, la erradicación de la pobreza está al alcance de los medios con que se cuenta. | UN | وفي اقتصاد عالمي يقدر ب25 تريليون دولار يمكن تحمل أعباء القضاء على الفقر. |
La deuda total de los países en desarrollo ha aumentado sin cesar para pasar de 1,6 billones de dólares en 1993 a 1,9 billones en 1995. | UN | فقد أخذ مجموع ديون البلدان النامية يرتفع دون هوادة من 1.6 تريليون دولار في 1993 إلى 1.9 تريليون دولار في 1995. |
Alguien pagará los costos de los 1,5 billones de dólares a que asciende la deuda del Tercer Mundo. | UN | وتكاليف ديون العالم الثالث البالغة 1.5 تريليون دولار لا بد أن يدفعها أحد ما. |
Puede valer hasta un billón de dólares, lo que se paga en sobornos cada año, igual al PBI de India. | TED | وقد تصل إلى تريليون دولار تدفع في الرشاوي كل عام أو قد تساوي الناتج المحلي الإجمالي للهند |
Con apenas el 10% de los más de 1.000 millones de millones de dólares que hoy se utilizan para gastos militares, se podrían alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبمجرد 10 في المائة من أكثر من تريليون دولار مخصص للإنفاق العسكري، يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cuarto, observamos con preocupación la tendencia hacia un aumento del gasto militar mundial, que ha superado el trillón de dólares anuales. | UN | ونلاحظ بقلق كبير نزعة الإنفاق العسكري العالمي نحو الازدياد، فقد تجاوز تريليون دولار في العام. |
Se calcula que para 2010 el valor de las importaciones anuales de China superará el millón de millones de dólares. | UN | ويقدَّر أنه بحلول عام 2010 سوف تتجاوز واردات الصين السنوية تريليون دولار. |
Esos modelos revelaron que el saldo de la Caja seguiría aumentando al cabo de 50 años en dólares nominales en todos los casos, y que los saldos oscilarían entre 47.000 millones de dólares y 1,22 billones de dólares. | UN | وأظهرت هذه النماذج استمرار تزايد رصيد الصندوق في نهاية الخمسين عاما بالقيمة الإسمية للدولار في جميع الحالات، وتراوحت قيمة الأرصدة بين 47 بليون دولار و 1.22 تريليون دولار. |
Y si vamos a tener más de USD 350 billones para el 2030, esos dólares deben estar en manos de las mujeres. | TED | وإذا كان لدينا أكثر من 350 تريليون دولار بحلول عام 2030، تلك الدولارات يجب أن تكون في أيدى النساء. |