"تسع سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de nueve años
        
    • nueve años de
        
    • los nueve años
        
    • a nueve años
        
    • durante nueve años
        
    • ¿ Nueve años
        
    • nueve años y
        
    • nueve años en
        
    • nueve años desde
        
    • ¡ Nueve
        
    • por nueve años
        
    Este conjunto de normas fue el resultado de nueve años de complejas negociaciones. UN لقد جاءت المجموعة المتكاملة هذه نتيجة مفاوضات معقدة استغرقت تسع سنوات.
    Después de nueve años de expansión rápida e ininterrumpida, la economía de Polonia prácticamente se paralizó en el 2001. UN فبعد تسع سنوات من التوسع المستمر والسريع، كاد الاقتصاد البولندي يراوح في مكانه في عام 2001.
    No obstante, varios países han optado por la posibilidad de posponer esta obligación durante un período transitorio de nueve años. UN وأضاف أن عدة بلدان قد تمتعت بإمكانية الحيد عن هذا الالتزام خلال فترة انتقالية مدتها تسع سنوات.
    con atención de la opinión de la Comisión de Cuotas de que los múltiplos de tres años son más interesantes desde un punto de vista técnico y acepta la idea de que un período de nueve años podría ser más práctico. UN سنوات أهم من الناحية التقنية، ويقبل الفكرة القائمة بأن فترة تسع سنوات قد تتميز بقدر أكبر من الطابع العملي.
    Por el momento, la duración de nueve años recomendada por la Comisión de Cuotas parece razonable. UN وكما أوصت لجنة الاشتراكات، فإن فترة أساس مدتها تسع سنوات تبدو معقولة في الوقت الراهن.
    Los magistrados serán elegidos por un período de nueve años, en lugar de los 12 previstos inicialmente. UN وقال إن القضاة يشغلون مناصبهم لمدة تسع سنوات بدلا من اثنتي عشرة سنة كما كان يتصور في البداية.
    La función judicial tiene carácter permanente, salvo en el caso del Tribunal Federal, en el que los jueces son elegidos por un período de nueve años de duración. UN والوظيفة القضائية دائمة، إلا في حالة المحكمة الاتحادية حيث ينتخَب القضاة لمدة تسع سنوات.
    Más bien, los derechos de pensión de los magistrados elegidos por un período de nueve años debían fijarse en la suma de 50.000 dólares por año. UN بل ينبغي تحديد استحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المنتخبين لمدة تسع سنوات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار سنويا.
    Más bien, los derechos de pensión de los magistrados elegidos por un período de nueve años debían fijarse en la suma de 50.000 dólares por año. UN بل ينبغي تحديد استحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المنتخبين لمدة تسع سنوات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار سنويا.
    Salvo que en el momento de la elección se fije un período más breve, el Fiscal y los fiscales adjuntos desempeñarán su cargo por un período de nueve años y no podrán ser reelegidos. UN ويتولى المدعي العام ونوابه مناصبهم لمدة تسع سنوات ما لم يتقرر لهم وقت انتخابهم مدة أقصر، ولا يجوز إعادة انتخابهم.
    Los magistrados deben permanecer en el cargo por un período de nueve años no renovables. UN وينبغي أن يشغل القضاة المنصب لفترة تسع سنوات ، غير قابلة للتجديد .
    En la Región Administrativa Especial de Hong Kong se ofrece un ciclo de educación básica universal de nueve años. UN ٦٤ - إن التعليم اﻷساسي للجميع لمدة تسع سنوات متاح في إقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص.
    Actualmente, tanto los niños como las niñas tienen derecho a nueve años de educación obligatoria. UN فالأولاد والبنات يتمتعون حاليا على قدم المساواة بحق التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات.
    Tres hombres detenidos en 2005 habían sido condenados a nueve años de prisión por haber resistido contra la ocupación. UN وقد اعتقل ثلاثة رجال في عام 2005 وحكم عليهم بالسجن لمدة تسع سنوات بتهمة مقاومة الاحتلال.
    Sin embargo, no lo hizo debido a su estado emocional resultante de los nueve años de litigio y a dificultades financieras. UN ولكنها لم تقم بذلك بسبب حالتها النفسية التي ترتبت على رفع الدعاوى طوال تسع سنوات ومواجهتها مشاكل مالية.
    Sin embargo, no lo hizo debido a su estado emocional resultante de los nueve años de litigio y a dificultades financieras. UN ولكنها لم تقم بذلك بسبب حالتها النفسية التي ترتبت على رفع الدعاوى طوال تسع سنوات ومواجهتها مشاكل مالية.
    Así, todos los estudiantes reciben orientación durante nueve años de enseñanza obligatoria y la cuestión de la tasa de abandono de los estudios es irrelevante. UN وبذلك يلقى جميع التلاميذ التوجيه طوال تسع سنوات من التعليم الالزامي، وبذلك تصبح مسألة معدلات التسرب أمراً غير وارد.
    Este hombre escapó al Pakistán de la guerra en el Afganistán hace nueve años. UN هذا الرجل هرب الى باكستان من الحرب في أفغانستان منذ تسع سنوات.
    Estuve nueve años y medio como agente infiltrado en la CIA, persiguiendo a gente mala por todo el país. TED وأمضيت تسع سنوات ونصف ضابطًا سريًا في وكالة الاستخبارات المركزية ألاحق الأشرار في جميع أنحاء البلاد،
    Han pasado nueve años desde que los Estados Miembros comenzaron a deliberar sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد مضت حتى الآن تسع سنوات منذ أن بدأت الدول الأعضاء النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Con arreglo al artículo 13 del Estatuto, los miembros de la Corte desempeñan sus cargos por nueve años y pueden ser reelegidos. UN وبموجب المادة ١٣ من النظام اﻷساسي، ينتخب أعضاء المحكمة لمدة تسع سنوات وتجوز إعادة انتخابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more