"تعتقد بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Crees que
        
    • cree que
        
    • considera que
        
    • piensas que
        
    • piensa que
        
    • creyendo que
        
    • Creen que
        
    • pensar que
        
    • estima que
        
    • consideran que
        
    • creer que
        
    • consideraba que
        
    • creas que
        
    • opina que
        
    • pensando que
        
    Crees que un escritor sólo debe escribir, y ésa es una sandez. Open Subtitles انت تعتقد بأن الكاتب عليه الكتابة فقط وهذه مجرد سذاجة
    ¿Crees que sólo los alimentadores del bajo mundo adoran a la bestia? Open Subtitles تعتقد بأن وحوش العالم السفلي هم فقط من يعبدوا الوحش؟
    No obstante, España cree que esos desafíos conllevan también nuevas oportunidades de diálogo en una región cada vez más interdependiente. UN بيد أن إسبانيا تعتقد بأن هذه التحديات تنطوي أيضاً على فرص جديدة للحوار، في منطقة تزداد ترابطاً.
    Su deseo de tenerlo hospitalizado, no cree que surge de una preocupación por su bienestar? Open Subtitles رغبته بأن تدخل المستشفي ، ألا تعتقد بأن هذا نتج عن اهتمامه بمصلحتك؟
    Por lo tanto, Noruega considera que en el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz deben incluirse en el futuro la desmovilización de los excombatientes y la retirada de las armas de pequeño calibre. UN ولذلك فإن حكومته تعتقد بأن تسريح المحاربين السابقين وجمع اﻷسلحة الصغيرة ينبغي أن تدرج ضمن ولايات عمليات السلام مستقبلا.
    A veces la verdad no es fácil de compartir con la persona que amas especialmente si piensas que puedes lastimarlas Open Subtitles أحيانا الحقيقة ليست أمراً سهلاً لتشاركه مع من تحب خصوصا إذا كنت تعتقد بأن ذلك قد يؤذيهم
    ¿Piensa que el traidor llevaba los regalos de la fuente? Así es. Open Subtitles أنت تعتقد بأن المجند النشق يحمل الهدايا صراحة من المصدر؟
    ¿No Crees que mamá quería que pensáramos que papá era un patán? Open Subtitles ألا تعتقد بأن أمنا تريدنا أن نظن بأن أبي مغفل؟
    Crees que el hecho de nunca haber tenido una relación no me incomoda? Open Subtitles هل تعتقد بأن حقيقة أنني لم أقم علاقة لم تخطر ببالي؟
    ¿Y no Crees que el Comité de Asuntos Indios se molestará por los honorarios tan altos que cobran? Open Subtitles ألا تعتقد بأن مسألة لجنة الهنود ستكون مشكلة مع جميع الرسوم العالية التي تكلفهم إياها؟
    ¿Crees que Fletcher está ahí en el club demócrata llevando una puta rutina de vodevil? Open Subtitles هل تعتقد بأن فليتشر هناك في نادي الديمقراطيين يمثل لهم في مسرحية هزلية
    E incluso si tienes razón, con lo que no estoy de acuerdo, Crees que esta es una manera apropiada de comportarte conmigo? Open Subtitles و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي
    Así que AnnaBeth no cree que sería un buen momento para decírselo. Open Subtitles لذا آنابيث لا تعتقد بأن هذا سَيَكُون وقت جيد لإخبارها
    cree que HAY POSIBILIDADES DE QUE PODAMOS ELIMINAR MUCHOS DE LOS CARGOS. Open Subtitles تعتقد بأن هناك فرصه يمكننا التخلص من كل هذه التهم
    Su delegación cree que la preparación de estos planes puede ser de suma utilidad para todos los gobiernos. UN وهي تعتقد بأن جميع الحكومات ستجد أن اﻹعداد لمثل هذه الخطط ممارسة قيمة.
    En ese sentido, cree que la propuesta australiana disipará las dudas que queden. UN وفي ذلك الصدد، فهي تعتقد بأن الاقتراح اﻷسترالي من شأنه أن يبدد جميع الشكوك الباقية.
    El Grupo de Río considera que esa modalidad tiene un gran potencial, que debe ser explorado y apoyado cada vez. UN وذكر أن مجموعة ريو تعتقد بأن هذا النهج له إمكانات كبيرة وبأنه ينبغي العمل بشكل متزايد على استكشاف تلك الإمكانات ودعمها.
    Cuanto tiempo más piensas que puedes hacer que te sigamos con amenazas sin fundamento? Open Subtitles ألى أيّ مدى تعتقد بأن عليّنا أن ننتظر خطواتك و تهديداتك الفاشلة؟
    Chloe obviamente piensa que puedes caminar en el aire, así que ¿quién soy yo para ponerme en el camino? Open Subtitles من الواضح أن كلوي تعتقد بأن بإمكانك المشي على الهواء, لذلك من يمكن ان يقف بالطريق؟
    La Comisión Consultiva seguía creyendo que debía ampliarse el ámbito de los aumentos de la eficiencia para incluir otros componentes. UN ما زالت اللجنة الاستشارية تعتقد بأن من الممكن توسيع نطاق الكفاءة ليشمل عناصر أخرى.
    Pero si Creen que las infraestructuras no son tan importantes, como muchos creen, entonces harán menos hincapié en un gobierno fuerte. TED وإذا كنت تعتقد بأن البنيات الأساسية غير ضرورية كما يعتقد الكثيرون, حينها ستؤيد فكرة وجود حكومة غير ديمقراطية.
    De veras. ¿Son tan ingenuos de pensar que pueden volver tan fácil al Paraíso? Open Subtitles حقا انت جاهل لان تعتقد بأن السماء سترقص للفائز العائد الى السماء
    Sudáfrica estima que el programa de trabajo de los inspectores es fundamental para las negociaciones en curso en el Consejo de Seguridad. UN إن جنوب أفريقيا تعتقد بأن برنامج عمل المفتشين يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للمفاوضات الجارية في مجلس الأمن.
    Los países del Pacífico Meridional no consideran que el programa de ensayos anunciado por Francia, sea compatible con esas decisiones. UN إن بلدان جنوب المحيط الهادئ لا تعتقد بأن برنامج التجارب، الذي أعلنته اﻵن فرنسا، ينسجم مع تلك الالتزامات.
    ¿No puedes creer que la haya matado a golpes? Open Subtitles ألا تعتقد بأن بإمكانه ضرب إمرأة حتى الموت؟
    El Reino Unido consideraba que los problemas de Gibraltar sólo podían resolverse mediante el diálogo. UN وذكر أن حكومة المملكة المتحدة تعتقد بأن المسائل الخاصة بجبل طارق يمكن حلها من خلال الحوار فقط.
    Pero no creas que eso te libra de vestir uno de los jerseys caseros con renos de Ellen para la tarjeta navideña. Open Subtitles ولكن لا تعتقد بأن ذلك سيمنعك من ارتداء واحدة من سترات إيلين المخيطة يدوياً من أجل بطاقة عيد الميلاد
    El Gobierno del Sudán opina que las personas con discapacidad deben poder gozar de sus derechos y libertades y que debe respetarse su dignidad humana. UN وأشار إلى أن الحكومة السودانية تعتقد بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يجب أن يكونوا قادرين على التمتع بحقوقهم وحرياتهم وبأنه يجب احترام كرامتهم الإنسانية.
    Tan lindo y feliz y pensando que la vida resultaría ser grandiosa. Open Subtitles لطيف جدا و سعيد و تعتقد بأن الحياة ستصبح رائعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more