La Junta se establecerá en la Sede antes de recibir las observaciones y recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a la que se haya remitido el asunto a fines de investigación. | UN | وسينشأ هذا المجلس في المقر قبل ورود تعليقات وتوصيات مكتب المراقبة الداخلية، الذي أحيلت عليه المسألة ﻹجراء تحقيق فيها. |
Tras examinar las conclusiones de la investigación, el Comité los transmitirá al Estado Parte interesado junto con las observaciones y recomendaciones que estime oportunas. | UN | ٣ - تقوم اللجنة، بعد دراسة نتائج ذلك التحري، بإحالة هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات. |
Los Estados deben continuar esforzándose por tener en cuenta y aplicar las observaciones y recomendaciones que el Comité formula tras analizar los informes nacionales. | UN | وقالت إنه ينبغي للدول أن تواصل حرصها على مراعاة وتنفيذ تعليقات وتوصيات اللجنة المتعلقة بالتقارير المرحلية والوصيات التي قدمتها بشأنها. |
3. Tras examinar las conclusiones de la investigación, el Comité las transmitirá al Estado Parte interesado junto con las observaciones y recomendaciones que estime oportunas. | UN | " ٣ - تقوم اللجنة، بعد دراسة نتائج ذلك التحري، بإحالة هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات. |
Formó parte de las delegaciones del Comité que visitaron varios países, preparó informes sobre las conclusiones y formuló comentarios y recomendaciones. | UN | وشارك بهذه الصفة في وفود اللجنة التي زارت عددا من البلدان وأعدت تقارير عن النتائج، وقدم تعليقات وتوصيات. |
Destaca la importancia que su Gobierno da a la plena aplicación de la Convención y espera con interés las observaciones y recomendaciones del Comité. | UN | وأكدت على الأهمية التي توليها حكومتها للتنفيذ الكامل للاتفاقية، وتطلعها إلى تعليقات وتوصيات اللجنة. |
El Presidente dice que las observaciones y recomendaciones conexas de la Comisión Consultiva figuran en los párrafos 2 a 4 del documento A/57/434. | UN | 122 - الرئيس: قال إن تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة ترد في الفقرات 2 إلى 4 من الوثيقة A/57/434. |
La OSSI estuvo representada en más de 20 reuniones relacionadas con el proceso de adquisición y presentó observaciones y recomendaciones de carácter oficial y oficioso. | UN | وقد مُثٍّل المكتب في أكثر من 20 اجتماعا تتعلق بعملية الشراء وقدم تعليقات وتوصيات في مراسلات رسمية وغير رسمية. |
observaciones y recomendaciones sobre recursos no relacionados | UN | تعليقات وتوصيات متعلقة بالموارد غير المتعلقة بالوظائف |
El comité de selección presentará al Consejo de Derechos Humanos un informe de sus actuaciones que incluirá observaciones y recomendaciones sobre todos los candidatos. | UN | وتقدم لجنة الفرز تقريرها بشأن مداولاتها إلى مجلس حقوق الإنسان وسيشمل هذا التقرير تعليقات وتوصيات بشأن كل واحد من المرشحين. |
En la evaluación se formularon observaciones y recomendaciones concretas para mejorar el sistema. | UN | وقدم التقييم تعليقات وتوصيات محددة لتحسين هذا النظام. |
observaciones y recomendaciones sobre gastos operacionales | UN | تعليقات وتوصيات بشأن التكاليف التشغيلية |
Se prestó asesoramiento mediante observaciones y recomendaciones sobre la iniciativa del Gobierno de establecer una Comisión de Lucha contra la Corrupción y sobre la ley relativa a dicha Comisión. | UN | قدمت المشورة في شكل تعليقات وتوصيات بشأن مبادرة الحكومة بإنشاء لجنة لمكافحة الفساد وقانون لمكافحة الفساد. |
observaciones y recomendaciones sobre los subprogramas | UN | تعليقات وتوصيات بشأن البرامج الفرعية |
observaciones y recomendaciones sobre los recursos no relacionados con puestos | UN | تعليقات وتوصيات بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف |
:: Aportación de observaciones y recomendaciones normativas por parte de la dirección superior de la Misión sobre la revisión de la Ley de organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el PNUD | UN | :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم تعليقات وتوصيات إلى الحكومة تتعلق بالسياسات فيما يخص استعراض قانون المنظمات غير الحكومية، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Las observaciones y recomendaciones de las dos reuniones de consulta se recogerían en el informe que se presentase a la Asamblea General o al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. | UN | وستدرج تعليقات وتوصيات الاجتماعين الاستشاريين في التقدير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة أو إلى منتدى التعاون الإنمائي. |
El Grupo de Trabajo también recibió observaciones y recomendaciones de unas 20 organizaciones intergubernamentales e instituciones de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وتلقى الفريق أيضا تعليقات وتوصيات من نحو 20 منظمة حكومية دولية ومؤسسة تابعة لرابطة الدول المستقلة. |
El diálogo interactivo aportaba observaciones y recomendaciones constructivas y acertadas. | UN | وقد أسفر الحوار التفاعلي عن تعليقات وتوصيات بناءة ومتبصرة. |
La OSSI formuló comentarios y recomendaciones mediante una comunicación oficial y oficiosa con las oficinas competentes. | UN | كما قدم المكتب تعليقات وتوصيات من خلال الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بينه وبين المكاتب المعنية. |
La síntesis incluye observaciones sobre estos informes y comentarios y recomendaciones sobre la forma de mejorarlos. | UN | ويقدم هذا التوليف ملاحظات بشأن هذه التقارير مع تعليقات وتوصيات بشأن كيفية تحسينها. |
45. El capítulo IV de la Guía contiene un comentario y recomendaciones sobre los aspectos jurídicos y operativos de un registro general de garantías reales. | UN | 45- ويتضمّن الفصل الرابع من الدليل تعليقات وتوصيات بشأن الجوانب القانونية والتشغيلية لسجل حقوق ضمانية عام. |
Sin embargo, para un análisis más completo, este capítulo deberá leerse a la luz de los comentarios y las recomendaciones de la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia. | UN | غير أنه، لإجراء مناقشة أكثر اكتمالا، ينبغي تناول هذا الفصل بالاقتران مع ما ورد في دليل الأونسيترال للإعسار من تعليقات وتوصيات. |