"تقريريه" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus informes
        
    • sus dos informes
        
    • su informe
        
    • su Memoria
        
    • los dos informes
        
    • los informes del
        
    • los informes que presentó
        
    Quisiera dar las gracias al Secretario General por sus informes con arreglo a los temas 36 y 37 del programa. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه المقدمين في إطار البندين 36 و 37 من جدول الأعمال.
    Ese fusil probablemente formaba parte de las entregas de material realizadas por Qatar durante el alzamiento, que el Grupo documentó en sus informes anteriores. UN ويرجح أن تكون البندقية جزءاً من شحنات العتاد التي بعثت بها قطر خلال الانتفاضة والتي وثقها الفريق في تقريريه السابقين.
    sus informes quinto y sexto como UN في تقريريه الخامس والسادس باعتبارهـــا
    En sus informes recientes sobre la reforma, el Secretario General ha hecho especial hincapié en la promoción de arreglos comunes. UN وقد شدد اﻷمين العام بصفة خاصة على تعزيز الترتيبات المشتركة في تقريريه اﻷخيرين عن اﻹصلاح.
    El PRESIDENTE sugiere que la Comisión tome nota con reconocimiento de la labor del Grupo de Trabajo descrita en sus dos informes. UN ٧٤- الرئيس: اقترح أن تأخذ اللجنة علما، مع التقدير، بأعمال الفريق العامل كما تجلت في تقريريه. وقد تقرر ذلك.
    28. En su informe a la Comisión, el Relator Especial se refirió a algunas de las incertidumbres que han creado un limbo en el entorno en que se plantean las cuestiones de derechos humanos. UN 28- أشار المقرر الخاص، في تقريريه إلى اللجنة، إلى بعض الغوامض التي هيأت جواً من الإهمال يقلل من شأن حقوق الإنسان هذه.
    El Representante Especial publicó en sus informes los nombres que se le habían comunicado y pidió información acerca de algunos casos. UN وقد نشر الممثل الخاص في تقريريه اﻷسماء كما أعطيت له، وطلب معلومات بشأن عدد من الحالات.
    En sus informes de 1994 y 1996 la Junta destacó la necesidad de elaborar planes de trabajo detallados. UN وأشار المجلس في تقريريه لعامي 1994 و1996 إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة.
    Mi delegación agradece al Secretario General sus informes excelentes que tenemos ante nosotros. UN ويشكر وفد بلادي الأمين العام على تقريريه الممتازين المعروضين علينا.
    Para terminar, quisiera darle las gracias al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización y sus informes sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه عن أعمال المنظمة وتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية الألفية.
    Sé que hablo en nombre de todos al dar las gracias al Secretario General por sus informes y su declaración, que dio una orientación importante a nuestro debate. UN وأعلم أني أتكلم بالنيابة عنا جميعا في شكر الأمين العام على تقريريه وبيانه، الذي قدم توجيها هاما لمناقشتنا.
    Damos las gracias al Secretario General por sus informes sobre los dos temas del programa. UN ونشكر الأمين العـــام على تقريريه عن بندي جدول الأعمال.
    Asimismo, presenta a la Comisión sus informes sobre el ejercicio del derecho a la alimentación en Etiopía y Mongolia, que figuran en las adiciones al presente informe. UN كما يقدم إلى اللجنة في إضافتين لهذه الوثيقة تقريريه المتعلقين بإعمال الحق في الغذاء في إثيوبيا ومنغوليا.
    Antes de continuar, deseo también expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por sus informes contenidos en los documentos A/61/298 y A/61/355. UN وقبل أن أواصل، أود أيضا الإعراب عن تقديرنا للأمين العام على تقريريه الواردين في الوثيقتين ِA/61/278 و A/61/355.
    Actualmente está preparando sus informes periódicos sexto y séptimo, que se presentarán en el año en curso. UN وقال إن تقريريه السادس والسابع المدمجين تم إعدادهما وسيقدمان خلال العام الحالي.
    El Relator Especial debería presentar sus informes 15º y 16º a la luz de las observaciones de los Estados, con miras a concluir la segunda lectura del proyecto de directrices en 2011. UN يُفترض أن يقدم المقرر الخاص تقريريه الخامس عشر والسادس عشر في ضوء التحفظات التي تبديها الدول، بغية الفروغ من القراءة الثانية لمشاريع المبادئ التوجيهية في عام 2011.
    El Experto independiente tomó nota de esos ejemplos, que están mencionados en sus informes anteriores. UN وقد وقف الخبير المستقل على أمثلة ذلك وتناولها في تقريريه السابقين.
    Deseamos dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre los temas que debatimos hoy. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه بشأن البندين قيد مناقشتنا اليوم.
    :: Evaluara, en sus informes provisional y final, los avances realizados para reducir las violaciones por todas las partes del embargo de armas UN :: أن يقّيم في تقريريه المؤقت والنهائي التقدم المحرز للحد من الانتهاكات التي ترتكبها جميع الأطراف لحظر الأسلحة
    Quisiera también expresar mi reconocimiento al Secretario General por sus dos informes. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تقريريه المنفصلين.
    En este contexto, mi delegación también desea dar las gracias al Secretario General por su informe (A/51/228 y Add. 1). UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أيضا أن يشكر اﻷمين العام على تقريريه )A/51/228 و Add.1(.
    En consecuencia, el Secretario General desea referirse a los dos informes anteriores (A/63/354 y A/65/676) y actualizar la información que figura en ellos. UN 8 - وبناء عليه، يود الأمين العام أن يحيل إلى تقريريه السابقين (A/63/354 و A/65/676) وأن يستكمل المعلومات الواردة فيهما.
    Un tema abordado en los informes del Relator Especial fue el relativo al terrorismo. UN 37 - وكان الإرهاب من المواضيع التي تطرق إليها المقرر الخاص في تقريريه.
    14. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre los progresos logrados en relación con todas las cuestiones pertinentes que se mencionan en los informes que presentó anteriormente a la Asamblea relativos a la asistencia para la remoción de minas, así como en la presente resolución, y sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز في جميع المسائل ذات الصلة الواردة في تقريريه السابقين المقدمين إلى الجمعية العامة بشأن المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام، وفي هذا القرار، وعن تشغيل الصندوق الاستئماني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more