Habla con algunos niños. Averigua si vieron algo. | Open Subtitles | تكلّم إلى بعض الأولاد اسأل إن كان أحد رأى شيئاً |
Ahora puedes corregir las cosas. Habla con ella. | Open Subtitles | أنت تملك فرصة هنا لجعل الأشياء صحيحة الآن، تكلّم معها |
Tan diferente que su rostro nunca mostró la fiereza de la que él habló. | Open Subtitles | مختلفة جدا حتى أن وجهها لم يظهر الشراسة التى تكلّم عنها |
Pero le advierto, no Hable con Pepinot, no se le acerque, ni le mire, ¿está claro? | Open Subtitles | لكنني أحذرك لا تكلّم ببينو هل هذا واضح ؟ إياك حتى أن تنظر إليه |
También formularon declaraciones los observadores de Costa Rica, España, Polonia, Finlandia, Portugal, la República Unida de Tanzanía e Italia. | UN | كما تكلّم مراقبون عن إسبانيا وإيطاليا والبرتغال وبولندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفنلندا وكوستاريكا. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Declaro abierta la 1017ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أعلن افتتاح الجلسة العامة السابعة عشرة بعد الألف لمؤتمر نزع السلاح. |
Sigue... Adelante, dilo... Crees que estoy enloqueciendo ¿No es cierto? | Open Subtitles | تكلّم ، قلها أنت تعتقد أنني أجنّ؟ |
Debemos hablarlo con él a solas. Habla con Hewel. | Open Subtitles | يجب أن نقنعه بالعدول عن الأمر تكلّم مع هيويل |
Un chico muy apuesto me habló como un chico le Habla a una chica que quizá le gusta. | Open Subtitles | شاب شاب لطيف جدا وهو تكلّم معي مثل شاب يتكلم إلى بنت اذ ربما هى اعجبتة |
¿Por qué nadie en esta casa me Habla con cariño? | Open Subtitles | الذي لا أي واحد في هذا البيت تكلّم معني عاطفيا؟ |
Habla con Priya sobre nuestro trabajo. Una vez, dos, tres veces ¿Entonces por qué no? | Open Subtitles | ذكّركتك العديد من المرات تكلّم مع بريا حول عملنا |
Si no quieres verlo desde aquí, colgado muerto con la boca llena de moscas Habla ahora. | Open Subtitles | إن لم تكن تبالي بأن أشاهدك وأنت تعدم هنا وفمكَ مليء بالحشرات تكلّم الآن |
Escucha, sé que es frustrante cuando los médicos llegan tarde a trabajar, pero la próxima vez, Habla con él en privado. | Open Subtitles | إسمع, أعرف أنك تشعر بالغضب عندما يتأخر الأطباء عن العمل لكن في المرة القادمة اذهب إلى مكان غير مكتظ و تكلّم معه |
El me habló de usted y yo elegí confiar en usted y usted sabe que puede confiar en él. | Open Subtitles | تكلّم معي عنك وأنا أخترت أن أثق بك وأنت يمكن أن تثقي به أيضا |
La única persona con la que él habló fue Lorraine. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع. لورين الوحيد الذي تكلّم معه أبدا حقا. |
Cuando Dios le habló, Reverendo, ¿le dijo por casualidad adónde se dirigía Donnie? | Open Subtitles | عندما الله تكلّم معك، القسّ، حدث للذكر حيث دوني ترأّست؟ |
Y ahora, antes de que compartan sus votos si alguien aquí presente que sabe por qué ellos dos no deberían ser unidos para siempre que Hable ahora o calle para siempre. | Open Subtitles | والآن، قبل أن تتشاطرا عهودكما إذا كان هناك أيّ شخص هنا يعرف لمَا لا ينبغي لهذين أن يتزوّجا تكلّم الآن، أو أصمت إلى الأبد |
Los observadores de Túnez y los Emiratos Árabes Unidos también formularon declaraciones. | UN | كما تكلّم المراقبان عن الإمارات العربية المتحدة وتونس. |
El PRESIDENTE [traducido de la versión inglesa del original ruso]: Declaro abierta la 1029ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | الرئيس (تكلّم بالروسية): أُعلن افتتاح الجلسة التاسعة والعشرين بعد الألف لمؤتمر نزع السلاح. |
Adelante. Da lo mejor de ti. | Open Subtitles | تكلّم أعطِني أفضل ما لديك |
41. También hicieron declaraciones los observadores del Japón, Sudáfrica, Burkina Faso y México. | UN | 41- كما تكلّم المراقبون عن اليابان وجنوب أفريقيا وبوركينا فاسو والمكسيك. |
Ni una sola vez me habías hablado así,... ni una. | Open Subtitles | لا مرّة واحدة تكلّم معكني مثل هذا. لا مرّة واحدة. |
Todos los representantes que hicieron uso de la palabra dieron las gracias a los patrocinadores de las dos enmiendas por su persistencia en plantear la cuestión en los últimos años. | UN | 118- وأعرب جميع من تكلّم من الممثلين عن شكرهم لمقدمي التعديلين على إصرارهم في إثارة المسألة في السنوات الأخيرة. |
hablaba, y contaba sus historias, y estaba estaba lleno de consejos, siempre encantador, y siempre... | Open Subtitles | تكلّم وأخبر قصصاً وكانت لديه نصائح كثيرة , كان كان دائماً مذهلاً ودائما |
Ayer desde esta misma tribuna, el Sr. Presidente de los Estados Unidos -- a quien yo llamo el diablo -- vino aquí Hablando como dueño del mundo. | UN | بالأمس تكلّم من على هذه المنصة رئيس الولايات المتحدة، الذي أنعته بالشيطان، وكأنه يمتلك العالم. |
- Di lo que quieras, sé que mientes. | Open Subtitles | تكلّم كما يحلو لك أيّها الروح فأنا أعرف أنّك تكذب |
¡Niño! ¡Dime! | Open Subtitles | ـ تكلّم معي ايها الصبي، من فعل هذا؟ |
Eh, maldito imbécil. Escúpelo. | Open Subtitles | أيها الغبىّ، تكلّم. |