"تكلّم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Habla
        
    • habló
        
    • Hable
        
    • formularon declaraciones
        
    • traducido
        
    • Adelante
        
    • hicieron declaraciones
        
    • hablado
        
    • palabra
        
    • hablaba
        
    • Hablando
        
    • Di
        
    • Dime
        
    • Escúpelo
        
    Habla con algunos niños. Averigua si vieron algo. Open Subtitles تكلّم إلى بعض الأولاد اسأل إن كان أحد رأى شيئاً
    Ahora puedes corregir las cosas. Habla con ella. Open Subtitles أنت تملك فرصة هنا لجعل الأشياء صحيحة الآن، تكلّم معها
    Tan diferente que su rostro nunca mostró la fiereza de la que él habló. Open Subtitles مختلفة جدا حتى أن وجهها لم يظهر الشراسة التى تكلّم عنها
    Pero le advierto, no Hable con Pepinot, no se le acerque, ni le mire, ¿está claro? Open Subtitles لكنني أحذرك لا تكلّم ببينو هل هذا واضح ؟ إياك حتى أن تنظر إليه
    También formularon declaraciones los observadores de Costa Rica, España, Polonia, Finlandia, Portugal, la República Unida de Tanzanía e Italia. UN كما تكلّم مراقبون عن إسبانيا وإيطاليا والبرتغال وبولندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفنلندا وكوستاريكا.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Declaro abierta la 1017ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. UN الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أعلن افتتاح الجلسة العامة السابعة عشرة بعد الألف لمؤتمر نزع السلاح.
    Sigue... Adelante, dilo... Crees que estoy enloqueciendo ¿No es cierto? Open Subtitles تكلّم ، قلها أنت تعتقد أنني أجنّ؟
    Debemos hablarlo con él a solas. Habla con Hewel. Open Subtitles يجب أن نقنعه بالعدول عن الأمر تكلّم مع هيويل
    Un chico muy apuesto me habló como un chico le Habla a una chica que quizá le gusta. Open Subtitles شاب شاب لطيف جدا وهو تكلّم معي مثل شاب يتكلم إلى بنت اذ ربما هى اعجبتة
    ¿Por qué nadie en esta casa me Habla con cariño? Open Subtitles الذي لا أي واحد في هذا البيت تكلّم معني عاطفيا؟
    Habla con Priya sobre nuestro trabajo. Una vez, dos, tres veces ¿Entonces por qué no? Open Subtitles ذكّركتك العديد من المرات تكلّم مع بريا حول عملنا
    Si no quieres verlo desde aquí, colgado muerto con la boca llena de moscas Habla ahora. Open Subtitles إن لم تكن تبالي بأن أشاهدك وأنت تعدم هنا وفمكَ مليء بالحشرات تكلّم الآن
    Escucha, sé que es frustrante cuando los médicos llegan tarde a trabajar, pero la próxima vez, Habla con él en privado. Open Subtitles إسمع, أعرف أنك تشعر بالغضب عندما يتأخر الأطباء عن العمل لكن في المرة القادمة اذهب إلى مكان غير مكتظ و تكلّم معه
    El me habló de usted y yo elegí confiar en usted y usted sabe que puede confiar en él. Open Subtitles تكلّم معي عنك وأنا أخترت أن أثق بك وأنت يمكن أن تثقي به أيضا
    La única persona con la que él habló fue Lorraine. Open Subtitles أنا لا أستطيع. لورين الوحيد الذي تكلّم معه أبدا حقا.
    Cuando Dios le habló, Reverendo, ¿le dijo por casualidad adónde se dirigía Donnie? Open Subtitles عندما الله تكلّم معك، القسّ، حدث للذكر حيث دوني ترأّست؟
    Y ahora, antes de que compartan sus votos si alguien aquí presente que sabe por qué ellos dos no deberían ser unidos para siempre que Hable ahora o calle para siempre. Open Subtitles والآن، قبل أن تتشاطرا عهودكما إذا كان هناك أيّ شخص هنا يعرف لمَا لا ينبغي لهذين أن يتزوّجا تكلّم الآن، أو أصمت إلى الأبد
    Los observadores de Túnez y los Emiratos Árabes Unidos también formularon declaraciones. UN كما تكلّم المراقبان عن الإمارات العربية المتحدة وتونس.
    El PRESIDENTE [traducido de la versión inglesa del original ruso]: Declaro abierta la 1029ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. UN الرئيس (تكلّم بالروسية): أُعلن افتتاح الجلسة التاسعة والعشرين بعد الألف لمؤتمر نزع السلاح.
    Adelante. Da lo mejor de ti. Open Subtitles تكلّم أعطِني أفضل ما لديك
    41. También hicieron declaraciones los observadores del Japón, Sudáfrica, Burkina Faso y México. UN 41- كما تكلّم المراقبون عن اليابان وجنوب أفريقيا وبوركينا فاسو والمكسيك.
    Ni una sola vez me habías hablado así,... ni una. Open Subtitles لا مرّة واحدة تكلّم معكني مثل هذا. لا مرّة واحدة.
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra dieron las gracias a los patrocinadores de las dos enmiendas por su persistencia en plantear la cuestión en los últimos años. UN 118- وأعرب جميع من تكلّم من الممثلين عن شكرهم لمقدمي التعديلين على إصرارهم في إثارة المسألة في السنوات الأخيرة.
    hablaba, y contaba sus historias, y estaba estaba lleno de consejos, siempre encantador, y siempre... Open Subtitles تكلّم وأخبر قصصاً وكانت لديه نصائح كثيرة , كان كان دائماً مذهلاً ودائما
    Ayer desde esta misma tribuna, el Sr. Presidente de los Estados Unidos -- a quien yo llamo el diablo -- vino aquí Hablando como dueño del mundo. UN بالأمس تكلّم من على هذه المنصة رئيس الولايات المتحدة، الذي أنعته بالشيطان، وكأنه يمتلك العالم.
    - Di lo que quieras, sé que mientes. Open Subtitles تكلّم كما يحلو لك أيّها الروح فأنا أعرف أنّك تكذب
    ¡Niño! ¡Dime! Open Subtitles ـ تكلّم معي ايها الصبي، من فعل هذا؟
    Eh, maldito imbécil. Escúpelo. Open Subtitles أيها الغبىّ، تكلّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more