Nada es más costoso que ajustar según las PPA el gasto en formación de capital, en especial la formación de capital en bienes de equipo. | UN | ولا شيء أكثر تكلفة من تعديل تعادلات القوة الشرائية لﻹنفاق على تكوين رأس المال، وبوجه خاص تكوين رأس المال غير المقيم. |
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones. | UN | ففي الأغلبية العظمى من البلدان، يشكل تكوين رأس المال الخاص المحلي الجزء الأعظم من الاستثمار. |
Sin crecimiento económico no puede haber un aumento sostenido de los niveles de consumo estatal o familiar, de la formación de capital público o privado, de la salud, del bienestar y de la seguridad. | UN | وبدون النمو الاقتصادي لا يمكن أن تحدث زيادة متواصلة ومستدامة في استهلاك اﻷسر المعيشية أو الاستهلاك الحكومي، في تكوين رأس المال الخاص أو العام، وفي مستويات الصحة والرفاهية واﻷمن. |
La primera de ellas ha revestido muy escasa importancia, suponiendo alrededor del 15% de la formación bruta de capital interior (FBCI) hasta 1993. | UN | والمصدر اﻷول أقلها أهمية إذ شكﱠل نحو ٥١ في المائة من إجمالي تكوين رأس المال المحلي حتى عام ٣٩٩١. |
¿Se incluyen en la formación bruta de capital los gastos de defensa del gobierno en los activos fijos que se pueden usar con fines civiles? | UN | هل اشتمل تكوين رأس المال الاجمالي على نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية؟ |
Cabe destacar que el estudio de los efectos no tuvo por objeto medir los logros en términos de formación de capital social. | UN | وجدير بالذكر أن دراسة التأثير لم تحاول قياس الإنجازات من حيث تكوين رأس المال الاجتماعي. |
La distribución del ingreso también influye en el crecimiento a través de sus efectos en la formación del capital humano. | UN | يوجد تأثير آخر لتوزيع الدخل في النمو أيضاً يتمثل في أثره في تكوين رأس المال البشري. |
Realiza estudios analíticos y presta asistencia a los Estados miembros respecto de políticas y medidas encaminadas a estimular la formación de capital en la región; | UN | تجري دراسات تحليلية وتقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء عن السياسات والتدابير الرامية الى تعزيز تكوين رأس المال في المنطقة؛ |
La reactivación de la formación de capitales tendría que ser financiada con las utilidades no distribuidas o los mercados de capital. | UN | كما أن أي انتعاش ذا معنى في تكوين رأس المال سيتطلب تمويله من اﻷرباح المحتجزة، أو من أسواق رأس المال. |
El servicio de la deuda obstaculiza la formación de capital interno y agota los recursos que deberían asignarse al desarrollo económico y social. | UN | فخدمة الديون تعرقل تكوين رأس المال الداخلي وتستنفذ الموارد التي ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Sin una administración adecuada, la formación de capital social será lenta y no será sostenible. | UN | فبدون الحكم السليم، سيظل تكوين رأس المال الاجتماعي بطيئاً وينقصه عنصر الاستدامة. |
Para facilitar la formación de capital financiero en una economía, nacional o no, se requiere un contexto interno sólido. | UN | ويقتضي تيسير تكوين رأس المال في أي اقتصاد، محليا كان أو غير محلي، تهيئة بيئة محلية سليمة. |
Por tanto, la creación de capacidades colectivas se ha vuelto parte integral de la formación de capital humano y una prioridad importante. | UN | وبالتالي، فقد أصبحت تنمية الطاقات الجماعية جزءا لا يتجزأ من تكوين رأس المال البشري وأولوية رئيسية له. |
Habida cuenta de la función central que desempeñan en la formación de capital humano, las políticas de inversiones sociales son esenciales para conciliar el crecimiento con el desarrollo social. | UN | وبالنظر إلى ما لسياسات الاستثمار الاجتماعي من دور محوري في تكوين رأس المال البشري، فإن لهذه السياسات أهمية جوهرية في التوفيق بين النمو والتنمية الاجتماعية. |
Un estudio sobre la incidencia de la formación de capital humano en la competitividad y el aumento de la productividad de la industria no maquiladora de la subregión | UN | دراسة عن أثر تكوين رأس المال البشري على القدرة التنافسية وزيادة الإنتاجية في الصناعة التحويلية في المنطقة دون الإقليمية |
Social: Proyectos de asistencia, promoción humana y desarrollo comunitario que contribuyan a la formación de capital social. | UN | :: الناحية الاجتماعية: المساعدة، والتنمية البشرية والتنمية المجتمعية، والمشاريع التي تسهم في تكوين رأس المال الاجتماعي. |
En principio, debería reconocerse que el gasto en investigación y desarrollo es parte de la formación de capital. | UN | من حيث المبدأ، ينبغي اعتبار المبالغ التي تنفق على البحث والتطوير جزءا من تكوين رأس المال. |
¿Se incluyen los gastos por concepto de originales de esparcimiento, literarios o artísticos en la formación bruta de capital, y se incluyen los relativos a su desarrollo en la producción? | UN | هل تم ادماج النفقات على الترفيه وعلى المواد الأدبية والفنية في تكوين رأس المال الاجمالي وهل تم ادماج تطويرها في الناتج؟ |
¿Se incluyen los gastos en objetos valiosos en la formación bruta de capital? | UN | هل تم إدراج النفقات على المقتنيات الثمينة في تكوين رأس المال الإجمالي؟ |
¿Se incluye el crecimiento natural de los bosques cultivados en la formación bruta de capital? Estimaciones del volumen | UN | هل أدمج النمو الطبيعي للغابات المستزرعة في تكوين رأس المال الإجمالي؟ |
No obstante, lo primero que hay que preguntarse no es si se puede atraer financiamiento privado exterior sino si éste contribuirá a aumentar la tasa de formación de capital. | UN | والسؤال اﻷساسي الذي يجب أن يُسأل هو ليس كيفية اجتذاب التمويل اﻷجنبي الخاص بل ما إذا كان سيساعد في رفع معدل تكوين رأس المال. |
216. Las deficiencias de los cuadros actuariales de los fondos de jubilación y de pensiones se pusieron de manifiesto en la formación del capital social. | UN | 216- وانعكست أخطاء الجداول الاكتوارية المتعلقة بصناديق التقاعد والمعاشات في تكوين رأس المال. |
Un estudio sobre la intermediación financiera y sus consecuencias para la acumulación de capital en el Caribe | UN | دراسة عن الوساطة المالية وتأثيراتها على تكوين رأس المال في منطقة البحر الكاريبي |