La otra trató de ocultar su presencia arrojando el cuarto vaso a la chimenea. | Open Subtitles | حاول الشخص الآخر إخفاء تواجده عن طريق رمي الكوب الرابع في الموقد. |
En consecuencia, el Relator Especial aprovechará su presencia en Ginebra para examinar con las autoridades alemanas las modalidades de esta visita. | UN | وسيستفيد المقرر الخاص بذلك من تواجده في جنيف ليبحث مع السلطات اﻷلمانية طرائق القيام بهذه الزيارة. |
Además, anunció que cursaría oficialmente al INSTRAW una invitación para que ampliara su presencia e influencia en algunos de los programas del Gobierno del Ecuador. | UN | وأعلن، باﻹضافة الى ذلك، أنه يدعو المعهد رسميا الى توسيع نطاق تواجده وتأثيره في بعض البرامج لدى حكومته. |
El Presidente aprovechó su estancia en Nueva York para mantener varias reuniones bilaterales. | UN | واغتنم الرئيس فرصة تواجده في نيويورك لعقد عدة اجتماعات ثنائية. |
Si tienen alguna idea de su paradero por favor, contacten a las autoridades locales. | Open Subtitles | إذا كان لديكم أى فكرة عن أماكن تواجده رجاء إبلاغ السلطات المحلية |
Sé que no puede usarlo en el juzgado, pero al menos probará que estuvo allí. | Open Subtitles | أعلم بأنك لا تستطيع أستخدامه في المحكمة لكن على الأقل سيثبت تواجده هناك |
Encuéntrenlo donde quiera que esté, y envíenlo de regreso. | Open Subtitles | أعثري عليه بأيّاً يكن مكان تواجده ، و أعيديه إلي. |
Para realizar esa tarea de la mejor manera posible, el PMA ha reforzado su presencia sobre el terreno. | UN | وﻹدارة هذه المهمة بشكل أفضل عزز البرنامج تواجده على اﻷرض. |
Algunos participantes pidieron a la comunidad internacional que aumentara su presencia sobre el terreno para poder seguir de cerca la cuestión de la seguridad de las personas desplazadas que retornaban y se reasentaban. | UN | وناشد بعض المشاركين المجتمع الدولي أن يزيد تواجده ميدانياً لرصد أمان المشردين العائدين والذين يعاد توطينهم. |
Durante su presencia en Hamburgo, el Vicepresidente tiene derecho a recibir los estipendios correspondientes a los magistrados dedicados a los asuntos del Tribunal. | UN | ويحق لنائب الرئيس خلال تواجده في هامبورغ الحصول على البدل الذي يصرف للقضاة الذين يضطلعون بأعمال للمحكمة. |
Sírvanse indicar qué estructura tiene esta entidad, cuál es su presencia en todos los departamentos, de qué recursos humanos y financieros está dotada y su suficiencia para la efectividad del trabajo. | UN | يرجى تحديد هيكل هذا الكيان، ودرجة تواجده في كافة الإدارات الحكومية، وتبيان ما أتيح له من الموارد البشرية والمالية ومدى كفايتها للقيام بالمهمة على نحو فعال. |
Basándose en esa nueva presencia en la región, la ONUDC no escatimará esfuerzos para seguir fortaleciendo su presencia. | UN | وبناء على ذلك التواجد الجديد في المنطقة، سيبذل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كل جهد ممكن لتعزيز تواجده. |
La UNODC mantiene su presencia en el Estado Plurinacional de Bolivia. | UN | ويحافظ المكتب على تواجده في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات. |
Durante su estancia, se señaló en particular a la atención del Relator Especial el caso de la región semiárida de Juazeiro en el Estado de Bahía. | UN | وقد وُجه انتباه المقرر الخاص على وجه الخصوص، أثناء تواجده في البرازيل، إلى حالة منطقة خوازيرو شبه القاحلة في ولاية باهيا. |
83. El Relator Especial desea señalar que durante su estancia en Myitkyana y Kyainge Tong, generalmente observó signos visibles de alivio de la tensión en la vida de las gentes. | UN | ٣٨- ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أنه لاحظ بشكل عام، خلال تواجده في مييتكيانا وكيانغ تونغ وجود علامات ظاهرة على تضاؤل حدة التوتر في حياة الناس. |
ISI se rehusa a dar su paradero. | Open Subtitles | ترفض الاستخبارات الباكستانية كشف مكان تواجده |
Esta es la cinta del día que estuvo aquí. | Open Subtitles | هذا الشريط من يوم تواجده هنا شاب لطيف. أتى بحثاً عن خاتم |
El simple hecho que esté ahí ya es malo, así que vamos a terminar este caso cuanto antes. | Open Subtitles | تواجده هناك فحسب أمر سيئ، لذا لنحاول إنهاء هذه القضية بأسرع وقت ممكن. |
Sí, pero ¿te crees su historia... sobre donde ha estado los últimos siete años? | Open Subtitles | أجل، لكن هل تُصدّق قصّته حول مكان تواجده خلال السبع سنوات الأخيرة؟ |
¿Querrías saber por qué no está aquí para compartir la gloria contigo? | Open Subtitles | أتريد أن تعرف سبب عدم تواجده هنا لمشاركة ذات المجد؟ |
Seguro que tu padre tiene una buena razón para no estar aquí. | Open Subtitles | انا اسف,انا متأكد ان والدك ليده سبب وجيه لعدم تواجده |
El grupo solicitó una entrevista con el administrador del aeródromo y, como éste no se encontraba allí en ese momento, se entrevistó con su adjunto y le hizo preguntas sobre dos tanques de combustible que se habían modificado para utilizarlos como contenedores destinados a la fumigación de plaguicidas. | UN | وطلبت المجموعة مقابلة مدير المطار؛ ولعدم تواجده في المطار في حينه قابلت المجموعة نائبه واستفسرت منه عن خزانين للوقود حُورا لغرض استخدامهما كخزانات لرش المبيدات. |
la presencia de ella, quiero decir. | Open Subtitles | أعني تواجده على رأسك و عدم سقوطه |