"تواجده" - Translation from Arabic to Spanish

    • su presencia
        
    • su estancia
        
    • paradero
        
    • estuvo
        
    • que esté
        
    • ha estado
        
    • está aquí
        
    • estar aquí
        
    • encontraba
        
    • la presencia
        
    • presencia en
        
    La otra trató de ocultar su presencia arrojando el cuarto vaso a la chimenea. Open Subtitles حاول الشخص الآخر إخفاء تواجده عن طريق رمي الكوب الرابع في الموقد.
    En consecuencia, el Relator Especial aprovechará su presencia en Ginebra para examinar con las autoridades alemanas las modalidades de esta visita. UN وسيستفيد المقرر الخاص بذلك من تواجده في جنيف ليبحث مع السلطات اﻷلمانية طرائق القيام بهذه الزيارة.
    Además, anunció que cursaría oficialmente al INSTRAW una invitación para que ampliara su presencia e influencia en algunos de los programas del Gobierno del Ecuador. UN وأعلن، باﻹضافة الى ذلك، أنه يدعو المعهد رسميا الى توسيع نطاق تواجده وتأثيره في بعض البرامج لدى حكومته.
    El Presidente aprovechó su estancia en Nueva York para mantener varias reuniones bilaterales. UN واغتنم الرئيس فرصة تواجده في نيويورك لعقد عدة اجتماعات ثنائية.
    Si tienen alguna idea de su paradero por favor, contacten a las autoridades locales. Open Subtitles إذا كان لديكم أى فكرة عن أماكن تواجده رجاء إبلاغ السلطات المحلية
    Sé que no puede usarlo en el juzgado, pero al menos probará que estuvo allí. Open Subtitles أعلم بأنك لا تستطيع أستخدامه في المحكمة لكن على الأقل سيثبت تواجده هناك
    Encuéntrenlo donde quiera que esté, y envíenlo de regreso. Open Subtitles أعثري عليه بأيّاً يكن مكان تواجده ، و أعيديه إلي.
    Para realizar esa tarea de la mejor manera posible, el PMA ha reforzado su presencia sobre el terreno. UN وﻹدارة هذه المهمة بشكل أفضل عزز البرنامج تواجده على اﻷرض.
    Algunos participantes pidieron a la comunidad internacional que aumentara su presencia sobre el terreno para poder seguir de cerca la cuestión de la seguridad de las personas desplazadas que retornaban y se reasentaban. UN وناشد بعض المشاركين المجتمع الدولي أن يزيد تواجده ميدانياً لرصد أمان المشردين العائدين والذين يعاد توطينهم.
    Durante su presencia en Hamburgo, el Vicepresidente tiene derecho a recibir los estipendios correspondientes a los magistrados dedicados a los asuntos del Tribunal. UN ويحق لنائب الرئيس خلال تواجده في هامبورغ الحصول على البدل الذي يصرف للقضاة الذين يضطلعون بأعمال للمحكمة.
    Sírvanse indicar qué estructura tiene esta entidad, cuál es su presencia en todos los departamentos, de qué recursos humanos y financieros está dotada y su suficiencia para la efectividad del trabajo. UN يرجى تحديد هيكل هذا الكيان، ودرجة تواجده في كافة الإدارات الحكومية، وتبيان ما أتيح له من الموارد البشرية والمالية ومدى كفايتها للقيام بالمهمة على نحو فعال.
    Basándose en esa nueva presencia en la región, la ONUDC no escatimará esfuerzos para seguir fortaleciendo su presencia. UN وبناء على ذلك التواجد الجديد في المنطقة، سيبذل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كل جهد ممكن لتعزيز تواجده.
    La UNODC mantiene su presencia en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN ويحافظ المكتب على تواجده في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات.
    Durante su estancia, se señaló en particular a la atención del Relator Especial el caso de la región semiárida de Juazeiro en el Estado de Bahía. UN وقد وُجه انتباه المقرر الخاص على وجه الخصوص، أثناء تواجده في البرازيل، إلى حالة منطقة خوازيرو شبه القاحلة في ولاية باهيا.
    83. El Relator Especial desea señalar que durante su estancia en Myitkyana y Kyainge Tong, generalmente observó signos visibles de alivio de la tensión en la vida de las gentes. UN ٣٨- ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أنه لاحظ بشكل عام، خلال تواجده في مييتكيانا وكيانغ تونغ وجود علامات ظاهرة على تضاؤل حدة التوتر في حياة الناس.
    ISI se rehusa a dar su paradero. Open Subtitles ترفض الاستخبارات الباكستانية كشف مكان تواجده
    Esta es la cinta del día que estuvo aquí. Open Subtitles هذا الشريط من يوم تواجده هنا شاب لطيف. أتى بحثاً عن خاتم
    El simple hecho que esté ahí ya es malo, así que vamos a terminar este caso cuanto antes. Open Subtitles تواجده هناك فحسب أمر سيئ، لذا لنحاول إنهاء هذه القضية بأسرع وقت ممكن.
    Sí, pero ¿te crees su historia... sobre donde ha estado los últimos siete años? Open Subtitles أجل، لكن هل تُصدّق قصّته حول مكان تواجده خلال السبع سنوات الأخيرة؟
    ¿Querrías saber por qué no está aquí para compartir la gloria contigo? Open Subtitles أتريد أن تعرف سبب عدم تواجده هنا لمشاركة ذات المجد؟
    Seguro que tu padre tiene una buena razón para no estar aquí. Open Subtitles انا اسف,انا متأكد ان والدك ليده سبب وجيه لعدم تواجده
    El grupo solicitó una entrevista con el administrador del aeródromo y, como éste no se encontraba allí en ese momento, se entrevistó con su adjunto y le hizo preguntas sobre dos tanques de combustible que se habían modificado para utilizarlos como contenedores destinados a la fumigación de plaguicidas. UN وطلبت المجموعة مقابلة مدير المطار؛ ولعدم تواجده في المطار في حينه قابلت المجموعة نائبه واستفسرت منه عن خزانين للوقود حُورا لغرض استخدامهما كخزانات لرش المبيدات.
    la presencia de ella, quiero decir. Open Subtitles أعني تواجده على رأسك و عدم سقوطه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more