"توقفت عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejé de
        
    • dejar de
        
    • dejaste de
        
    • dejado de
        
    • Dejó de
        
    • dejas de
        
    • dejo de
        
    • deja de
        
    • dejaron de
        
    • dejaras de
        
    • ya no
        
    • parar de
        
    • deje de
        
    • paré de
        
    • Dejarás de
        
    dejé de hacer cirugía hace como seis años atrás y me convertí en un escritor a tiempo completo, como muchos saben. TED توقفت عن إجراء العمليات الجراحية منذ ست سنوات مضت و أصبحت كاتب بدوام كامل، كما يعلم أشخاص كثيرون.
    dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. Open Subtitles توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية.
    Me gustaria que dejar de igualar al sexo con un apretón de manos... y que empiece a significar algo más. Open Subtitles سيكون لطيفا اذا توقفت عن التفكير بالجنس في كل مصافحه وسيكون جميلا اذا كان ذلك يعني شيئا
    Y tú tampoco. ¿Sé por qué dejaste de usar la magia, bien? Open Subtitles ولاأنتأيضاً. أنا أعلم لم توقفت عن استخدام السحر ، حسناً
    He dejado de entrar a internet. Esto se salió de las manos. Open Subtitles لقد توقفت عن الدخول للانترنت أصبحت الأمور خارجة عن السيطرة
    Dejó de ver su programa de oraciones, de lavarse el cabello o regar sus plantas. Open Subtitles توقفت عن مشاهدة ويبين لها واعظ , تغسل شعرها أو سقي النباتات لها.
    Escucha, ¿por qué no dejas de hablar sobre cosas que aquí no importan? Open Subtitles لماذا توقفت عن الكلام عن الأشياء التى لا تهم هنا ؟
    dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. Open Subtitles توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية.
    - Tenían razón. Cuando dejé de definir todo, advertí lo buena que es nuestra relación. Open Subtitles و كنتن على حق بمجرد أن توقفت عن التفكير بماهية العلاقة وجدتها ممتعة
    Y ahora sabes por qué dejé de jugar a esto en casa. Open Subtitles والآن تعلم لماذا توقفت عن لعب هذه الألعاب في المنزل
    Poco tiempo después de eso, dejé de hacer ese tipo de cosas. Open Subtitles وبعد ذلك بمده قصيره, توقفت عن فعل مثل هذه الاشياء.
    ¿Quieres dejar de obsesionarte con esa mujer... y centrarte en la audiencia? Open Subtitles هلا توقفت عن الهوس بتلك المرأة وركزت على حلسة الاستماع؟
    ¿Y quieres dejar de escuchar sus conversaciones telefónicas? ¿Crees que soy el único que escucha? Open Subtitles وهلا توقفت عن التنصت على مكالماتها أتعتقدين أنني الوحيد الذي يتنصت عليها ؟
    Esta es la peor idea que has tenido desde que dejaste de comer carne. Open Subtitles هذه أسوأ فكرة لك منذ أن توقفت عن تناول اللحوم، إنه ماكر
    Solo porque dejaste de escucharla no significa que no esté pendiente de ti. Open Subtitles ليس معنى أنك توقفت عن الاستماع لها أنها لا تعتني بك
    He dejado de hacer la hipnosis y de hacer de médium para la gente. Open Subtitles لقد توقفت عن التنويم المغناطيسي و أيضاً أن أكون وسيط روحي للناس
    Si ayer hubiera dejado de pensarlo tanto, empacado y subir a esa camioneta. Open Subtitles لو أنني توقفت عن التردد و أحزمّت حقائبي إلى تلك الشاحنَة.
    Ese de los diarios no soy yo, es mi compañía, aunque últimamente, esa reportera del Times Dejó de hacer esa diferencia. Open Subtitles هذا ليس أنا في الجريدة إنها شركتي مع أن هذه الصحفية من جريدة التايمز توقفت عن ذلك التمييز
    Si dejas de parrandear por un segundo, explotarás y matarás a todos aqui. Open Subtitles ان توقفت عن الرقص لثانية واحدة ستنفجر وتقتل كل من هنا
    Debería, pero tengo miedo que si dejo de hablar, terminarás conmigo, y es algo que no quiero que hagas. Open Subtitles المفترض, لكن أنا خائف إذا توقفت عن الحديث ستنفصلين عني والذي حقاُ لا أريدك أن تفعليه
    Parecía esperanzador... pero si ella deja de tomar las pastillas, el cáncer puede volver. Open Subtitles لقد كانت تبدو متفائله إذا توقفت عن أخذ الحبوب السرطان قد يرجع
    ¿Acaso dejaron de moverse los palillos de la Reina de lo dulce? Open Subtitles عجبًا ؟ عيدان طعام ملكة الحلويات توقفت عن الحراك ؟
    Si dejaras de sexualizar a tu hermana todo el tiempo, te darías cuenta. Open Subtitles اذا توقفت عن التفكير بها جنسيا طوال الوقت قد تلاحظ ذلك
    El Gobierno de Gibraltar, que no tiene acceso a la sala del comité de redacción, ya no asiste a los seminarios regionales. UN وأوضح أن حكومة جبل طارق، التي لم يكن بوسعها دخول قاعة لجنة الصياغة، توقفت عن حضور الحلقات الدراسية الإقليمية.
    La segunda decision que tomamos fue, parar de devengar el salario de la iglesia que pastoreo. TED الشئ الثاني كان، توقفت عن أخذ مرتب من الكنيسة التي أعمل بها.
    dijo que me iba dejar si no dejaba de tomar, así que deje de tomar, Open Subtitles لقد قال أنه سيهجرني إن لم أتوقف عن الشربّ، لذا توقفت عن الشربّ,
    Aparentemente, todos sus amigos hacen esto y mi mamá me cuenta que yo solía hacerlo. Y me hizo pensar: ¿Cuándo paré de hacer esto? TED و يبدو إن كل أصدقائها يقومون بذلك وقد أخبرتني والدتي إني أيضاً كنت أفعل ذلك و هذا دعاني للتفكير متى توقفت عن فعل ذلك ؟
    ¡Se acabó! ¿Dejarás de correr? No te dispararé, lo juro. Open Subtitles إذا توقفت عن الجري لن أطلق النار عليك, أقسم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more