"جداول" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas
        
    • las escalas
        
    • de cuadros
        
    • cuadros de
        
    • los calendarios
        
    • sus programas
        
    • escala de
        
    • escalas de
        
    • las listas
        
    • de escalas
        
    • calendarios de
        
    • de programas
        
    • de los cuadros
        
    • horarios
        
    • tablas
        
    La fiscalización de drogas ilícitas sigue figurando como alta prioridad en los programas de los gobiernos del Caribe. UN ولا تزال مكافحة المخدرات غير المشروعة تحتل مكانة رئيسية في جداول أعمال حكومات منطقة الكاريبي.
    Cuestiones que, previo examen, podrían figurar en los programas de las futuras reuniones UN الجزء جيم مسائل مطروحة لإدراجها المحتمل في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة
    las escalas de cuotas revisadas servirán además como un medio visible de gestión del cambio. UN ومن شأن تنقيح جداول اﻷنصبة المقرر أن يمثﱢل أيضا وسيلة واضحة ﻹدارة التغيير.
    El número de países beneficiados se ha mantenido igual en las escalas de cuotas recientes. UN وظل عدد البلدان المستفيدة على حاله في جداول الأنصبة المقررة التي أُعدّت مؤخرا.
    Permite conservar, examinar y extraer información de cuadros de enajenación. UN توفير القدرة على الاحتفاظ بالمعلومات واستعراضها واختيارها من جداول التصرف في المواد.
    Además las Partes deberán introducir los indicadores normalizados que figuran infra en los lugares vacíos de todos los cuadros de inventarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية المعروضة أدناه لملء الفراغات في جميع جداول قوائم الجرد.
    Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en 2006 por Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2006 المرفق والمجموعة
    En América Latina, los programas 21 locales han servido para promover la igualdad y la democracia en el gobierno local. UN وفي أمريكا اللاتينية، تشكل جداول أعمال القرن 21 المحلية أداة لتعزيز المساواة والديمقراطية على مستوى الحكومات المحلية.
    Los problemas de ambos grupos de población deben incorporarse en los programas nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza. UN وينبغي أن تصبح المسائل المتعلقة بكل من الفئتين في صلب جداول الأعمال الوطنية وبرامج الحد من الفقر.
    Asimismo, una mayor cooperación contribuirá a simplificar los programas y reducir la duplicación innecesaria y las luchas de poder entre los órganos. UN كما أن زيادة التعاون ستساعد على ترشيد جداول الأعمال وتخفيض التداخل المهدر للوقت والطاقة والصراع على السلطة بين الأجهزة.
    Esto respaldará aún más la inclusión de los objetivos de la CIPD en los programas nacionales de desarrollo. UN مما يتيح دعما إضافيا لإدراج أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في جداول أعمال التنمية الوطنية.
    Estimaron que algunos de los documentos eran todavía pertinentes para todas las cuestiones inscritas en los programas sobre el desarrollo sostenible. UN واعتبرت أن بعض تلك الوثائق ما زال ذا صلة بالنسبة إلى القضايا المدرجة في جداول أعمال التنمية المستدامة.
    Los sueldos del personal de contratación local se estiman también al costo neto y se basan en las escalas de sueldos locales aplicables en la zona de la misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند الى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    Los sueldos de personal local se estiman también sobre la base del costo neto y de las escalas de sueldos locales aplicables a la zona de la Misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند إلى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    Podría esperarse un efecto semejante en las escalas de la remuneración pensionable en otros lugares de destino. UN ويمكن توقع حدوث أثر مماثل على جداول اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي في مراكز عمل أخرى.
    Cabe esperar que al preparar las escalas futuras, la Comisión de Cuotas elimine esos elementos. UN وأعرب عن أمله في أن تلغي لجنة الاشتراكات هذه العناصر بصدد تحضير جداول المستقبل.
    Permite conservar, examinar y seleccionar información de cuadros de amortización. UN توفيــر القــدرة علــى حفــظ واستعــراض واستخراج المعلومات من جداول اﻹهلاك.
    cuadros de contribuciones, gastos y la Oficina del Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples del PNUD UN جداول المساهمات والنفقات ومكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Encargado de la atención y el mantenimiento del equipo de comunicaciones; supervisión de los técnicos de radio y preparación de los calendarios de servicios y las listas de turnos. UN يكون مسؤولا عن خدمة وصيانة معدات الاتصالات، والاشراف على أخصائيي اللاسلكي وإعداد جداول الخدمة، وجداول نوبات العمل.
    Instar a los gobiernos a que coordinen las actividades de los organismos de apoyo externo en sus países y animar a éstos a que coordinen sus programas y actividades; UN حث الحكومات على تنسيق أنشطة وكالات الدعم الخارجي في بلدانها، وتشجيع الوكالات ذاتها على تنسيق جداول أعمالها؛
    La cantidad propuesta corresponde aproximadamente a 432 horas extraordinarias del personal de contratación local y se basa en la escala de sueldos locales. UN يغطي المبلغ المقترح حولي ٤٣٢ ساعة عمل إضافي للموظفين المعينين محليا ويستند الى جداول المرتبات المحلية
    Nota: Se indican las fechas en que entraron en vigor nuevas escalas de sueldos básicos. UN ملحوظة: تشير التواريخ المبينة الى المواعيد التي طبقت فيها جداول جديدة للمرتبات اﻷساسية.
    Difusión de escalas de sueldos, publicaciones administrativas e informativas y actualizaciones del Manual de Organización. UN نشر جداول المرتبات واﻹصدارات اﻹدارية واﻹعلامية واستكمالات الدليل التنظيمي.
    Espera que se tenga en cuenta la Pascua ortodoxa en la preparación de los futuros calendarios de conferencias. UN وأعرب عن أمله في أن يراعى يوم عيد الفصح هذا لدى إعداد جداول المؤتمرات المقبلة.
    El PNUMA realiza aportaciones técnicas y proporciona documentos de antecedentes y asesoría experta, en particular para la elaboración de programas. UN ويقدّم برنامج البيئة الإسهامات التقنية وورقات البحث الأساسية ومشورة الخبراء، ولا سيما من أجل إعداد جداول الأعمال.
    Los comentarios formulados por las Partes en relación con las notas de los cuadros del FCI se indican por separado. UN وتعليقات الأطراف فيما يتعلق بالحواشي أو الملاحظات التي تتضمنها جداول نموذج الإبلاغ الموحد يُشار إليها بصورة مستقلة.
    Opera a través de grupos con horarios y calendarios flexibles, dentro del proyecto educativo institucional (PEI) de una institución educativa. UN وتجري من خلال مجموعات لها جداول زمنية وخطط مرنة، في إطار مشروع التعليم المؤسسي لمؤسسة تعليمية ما.
    Los empleadores demostraban prejuicios al contratar, pues reducían la prueba a tablas de decodificación. TED واتخذ أصحاب الأعمال قرارات تعيين متحيزة بناءً على جداول مصغرة لتفسير الرموز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more