"حرا" - Translation from Arabic to Spanish

    • libre
        
    • libremente
        
    • libres
        
    • libertad
        
    • no comprometido
        
    • suelto
        
    • liberado
        
    • liberarme
        
    • franco
        
    • liberal
        
    • quedará sin comprometer
        
    Más allá de las creencias, el África meridional entera está libre por fin. UN فمما لا يكاد يصدق أن الجنوب الافريقي أصبح كله حرا أخيرا.
    Se ha dicho que un hombre hambriento no es un hombre libre. UN ولقد قيل إن اﻹنسان الجائع لا يمكن أن يكون حرا.
    La mente es libre, y así lo han demostrado los grandes escritores del Caribe como Derek Walcott, George Lamming y Aimé Césaire. UN وما زال العقل حرا. وبرهن على ذلك كتّاب منطقة البحر الكاريبي العظماء، مثل ديريك والكوت، وجورج لامنغ، وإيمي سيزار.
    Saludamos al Gobierno libremente electo y al pueblo de Burundi, que siguen dedicados a consolidar la democracia en su país. UN إننا نحيي الحكومة المنتخبة انتخابا حرا وشعب بوروندي الذي لا يزال ملتزما بتعزيز الديمقراطية في بلــده.
    Sólo a dos parejas libres se les da extra comida como parte de un estudio. Open Subtitles فقط زوجان حرا الطيران تمّ تزويدهما بطعامٍ إضافي. كجزء من دراسة طويلة الأمد.
    Cada persona es responsable de la paz y el bienestar de los demás y nadie es libre hasta que todo el mundo es libre. UN وكل شخص مسؤول عن سلام ورفاهة كل شخص آخر، ولا يوجد شخص حر ما لم يكن أي شخص آخر حرا.
    Una vez más, deseo declarar, bien alto, la confianza de Kosovo y la convicción de que esa decisión será libre, justa e imparcial. UN وأود، مرة أخرى، أن أعلن بصوت عال جدا عن ثقة كوسوفو واقتناعها بأن الحكم سيكون حرا ومنصفا وغير متحيز وعادلا.
    Cualquier hombre que deja de ser libre para casarse es un loco. Open Subtitles أى رجل يتزوج بينما يمكنه أن يكون حرا فهو أحمق.
    Luego, me tendrían que dejar que regresara a Irlanda como hombre libre. Open Subtitles ثانياً يجب أن تطلقوا سـراحى واعود إلى ايرلندا رجلا حرا
    Nos contó de su agenda de sus planes para debilitar el movimiento de integración y salió libre, mientras nosotros hablamos. Open Subtitles لقد أخبرنا بمخططاتك عن خططك لتقويض الحركة التيارية وهو الآن يرحل من هنا حرا بينما نحن نتحدث
    Estaba por aquí y tenía un presentimiento loco de que ¿estarías libre para almorzar? Open Subtitles كنت حولها وكان لدي فكرة البرية قد يكون حرا لتناول طعام الغداء.
    ii) libre asociación con un Estado independiente; UN ' ٢ ' أن ترتبط ارتباطا حرا بدولة مستقلة؛
    Con arreglo al artículo 51 de la Constitución, el Reino de Camboya adoptará un régimen libre, democrático y multipartidista. UN وطبقا للمادة ٥١ من الدستور، تتبع مملكة كمبوديا نظاما حرا متعدد اﻷحزاب وديمقراطيا.
    Si fraca-samos, nadie estará seguro, nadie estará en paz y nadie será libre. UN وإذا أخفقنا، لن ينعم أحد باﻷمان، ولن يعيش أحد في كنف السلم، ولن يكون أحد حرا.
    Por ello, la realidad objetiva de Guinea Ecuatorial hoy en día es la de un país libre, democrático e independiente donde reinan la paz y la estabilidad. UN ولهذا تعد غينيا الاستوائية في الواقع اليوم، بلدا حرا ديمقراطيا مستقلا يعمه السلم والاستقرار.
    Nuestro mundo no será realmente libre ni vivirá sin la angustia de la destrucción hasta que se haya liberado de esta amenaza. UN ولن يصبــح عالمنا حرا حقا ولن يتمكن من العيش متحررا من خشية الدمار إلا إذا خلصنا أنفسنا من هذا التهديد.
    Es sumamente importante que se establezca un nuevo orden internacional en la esfera de la información y las comunicaciones que permita un libre intercambio de información. UN وأضاف أنه يعلق أهمية خاصة على إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يستطيع ضمان تدفق المعلومات تدفقا حرا.
    Con todo, dado que su éxito depende del grado de información del público, resulta imprescindible que la información circule libremente. UN غير أنه ما دام نجاحها يتوقف على توعية الجمهور، فمن اللازم أن تتدفق المعلومات تدفقا حرا.
    En dicha declaración, que hago mía plenamente, mi Representante Especial manifestó que las elecciones fueron libres y limpias. UN وفي هذا البيان، الذي أؤيده تأييدا كاملا، أعلن ممثلي الخاص أن إجراء الانتخابات كان حرا وعادلا.
    Eso me mandó a la silla, y ocho años después, eso me puso en libertad. Open Subtitles إنها تلك التى أوصلتنى للإعدام و بعد ثماني سنوات هى ذاتها جعلتنى حرا
    Los gastos netos correspondientes al mismo período ascendieron a 686.430.000 dólares, lo cual dejó un saldo no comprometido de 150.472.000 dólares. UN وبلغ صافي النفقات لنفس الفترة 000 430 686 دولار، مما يخلف رصيدا حرا مبلغه 000 472 150 دولار.
    ♪ ♪ ¿Declarar que aunque andes suelto, todavía piensas en mí? ♪ Open Subtitles تصرح على الرغم أنك حرا إلا أنك لا زلت مستقيم
    La Corte Suprema acaba de liberarme. Open Subtitles المحكمة العليا أطلقتنى حرا ً
    En su carácter de puerto franco para el comercio internacional, Hong Kong era un centro principal de operaciones con contenedores y de servicio para las rutas marítimas y aéreas. UN وذكر أن هونغ كونغ، بوصفها ميناء حرا للتجارة الدولية تشكل مركزا كبيرا لمناولة الحاويات وتوفير الطرق البحرية والجوية.
    Su país, que permitía un acceso liberal al mercado, estaba proporcionando empleos a nivel nacional y en todo el mundo. UN وأوضح أن بلده الذي هيأ وصولا حرا إلى السوق، كان يوفر فرص العمل في الوطن وفي أنحاء العالم.
    Teniendo en cuenta el saldo estimado de 1.085.300 dólares que se prevé que quedará sin comprometer para nueve misiones a finales de 2010, la cantidad adicional solicitada para las 10 misiones es de 28.796.700 dólares. UN وبعد احتساب الرصيد المقدر بمبلغ 300 085 1 دولار المتوقع أن يظل في نهاية عام 2010 حرا في تسع بعثات، يصبح المبلغ الإضافي المطلوب للبعثات العشر 700 796 28 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more