A estas alturas, son pocos los científicos que dudan de que la emisión constante de esos gases elevará la temperatura media de la biosfera terrestre. | UN | وقليلون هم العلماء الذين يشكون اﻵن في أن استمرار انبعاث هذه الغازات يؤدي الى رفع متوسط معدل حرارة المحيط الحيوي لﻷرض. |
La elevación mundial de la temperatura en realidad podría causar estragos en los organismos vivos del mundo, afectando a la propia humanidad. | UN | والواقع أن ارتفاع درجة حرارة كوكب اﻷرض يمكن أن يدمر الكائنات الحية في العالم، مما يؤثر على البشرية ذاتها. |
Durante el llenado, la temperatura del gas licuado no refrigerado debe permanecer dentro de los límites de la gama de temperaturas de cálculo. 4.2.2.7.2. | UN | ويجب أثناء الملء أن يكون انخفاض درجة حرارة الغاز المسيل غير المبرد في حدود نطاق درجات الحرارة المتوخى في التصميم. |
La hospitalidad abarca tanto el calor del debate como el del fuego. | UN | إذ أن حرارة المناقشة جزء من حفاوة حسن الضيافة وحرارتها. |
Así que tenemos, posiblemente, agua líquida, materiales orgánicos y calor en exceso. | TED | إذن لدينا, غالبا, مياه سائلة, مواد عضوية و حرارة زائدة. |
La Tierra no era calentada por toda esa lava caliente vomitándose, sino por un extraordinario gas que los volcanes producían. | Open Subtitles | لم ترتفع حرارة كوكب الأرض بفعل كل الحِمم المنبثقة تلك إنما بالغاز الفريد الذي كانت البراكين تضخه، |
i) temperatura del agua de la superficie durante la surgencia costera a lo largo de la costa polaca del Mar Báltico; | UN | `1` درجة حرارة المياه السطحية أثناء صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على طول الساحل البولندي البلطيقي؛ |
El agua se calienta desde la temperatura ambiente hasta 90ºC, controlando la temperatura mediante el termopar sumergido en el agua. | UN | ويسخن الماء من درجة حرارة محيطة حتى 90 ْس، وتراقب درجة الحرارة بالمزدوجة الحرارية الموجودة في الماء. |
Este sistema utiliza el diferencial de temperatura del agua bombeada desde el fondo del mar con el mineral y la temperatura del agua superficial. | UN | ويستخدم هذا النظام الفرق بين درجة حرارة المياه التي تُضخ من قاع البحر مع خام العقيدات ودرجة حرارة المياه السطحية. |
La temperatura del aire no fue muy alta, y sin embargo, la gente no disfrutó de estos juegos. | TED | لم تكن درجة حرارة الجو مرتفعة جداً ، ولكنها لم تكن مريحة اثناء تلك الألعاب. |
¿Cómo se congela el agua si la temperatura está sobre el punto de congelación? | TED | كيف تجمدت المياه إذا كانت درجة حرارة الهواء أعلى من درجة التجمد؟ |
Bueno, se ha calculado que el aumento de unos pocos grados en la temperatura de la tierra podría derretir los cascos de hielo polares. | TED | حسنا , انه قد تم حساب ان رفع درجه حرارة الارض بعض درجات قليلة قد يتسبب بذوبان القمم الجليدية القطبية. |
¿Realmente querrían el calor del sol o una planta nuclear radioactiva en nuestro cuerpo? | TED | وهل تحتاج حقاً إلى حرارة الشمس أو محطة نووية مشعة داخل جسمك؟ |
No era un calor agradable, ¿sabes? como el del parque un día como hoy. | Open Subtitles | ليست حرارة لطيفة ، كالتي تشعر بها في الحديقة في يوم كهذا |
Le pido disculpas por el calor, pero es casi agosto, cuando la mayoría de los parisinos se van. | Open Subtitles | يجب أن أعتذر عن حرارة الجو و لكنه أغسطس تقريبا حين يترك معظم الباريسيون باريس |
William Herschel se preguntó si algunos colores de la luz aportaban más calor que otros. | Open Subtitles | سأل وليام هيرشل ماإذا كانت بعض ألوان الضوء تحمل حرارة أكثر من غيرها |
Armenia y el Kazajstán incluyeron información sobre las tendencias observables en las temperaturas del aire y las precipitaciones. | UN | وأدرجت أرمينيا وكازاخستان بعض المعلومات عن الاتجاهات التي يمكن ملاحظتها في درجات حرارة الجو والتهطال. |
La única condición conocida en la cual el PFOS se degrada es a través de la incineración a altas temperaturas. | UN | والظرف المعروف الوحيد الذي تتحلل فيه السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين هو من خلال الترميد بدرجة حرارة مرتفعة. |
Envolvemos nuestros motores con eso, conseguiremos una hora antes de que se caliente. | Open Subtitles | أحطنا محركاتنا بها، ستمر ساعة قبل أن تمر حرارة المحركات خلالها. |
El calentamiento del mar puede dar lugar a floraciones de algas más frecuentes y graves, que pueden tener un efecto desastroso en las poblaciones de peces. | UN | وقد يؤدي زيادة دفء درجات حرارة البحر إلى انتشار أكثر تواترا وشدة للطحالب، يمكن أن يكون له أثر مدمر على الثروة السمكية. |
No tienes fiebre ni nada y puedes irte a casa. | Open Subtitles | ليست هناك حرارة أو أى شئ و يمكنك الذهاب إلى البيت |
Así que estoy sin electricidad. Estaré un mes sin calefacción ni electricidad. | Open Subtitles | فضرب الكهرباء لذا ليس لدينا كهرباء أو حرارة لمدة شهر |
La segunda tarde desde que se fueron fue el día más caluroso en el verano de tres años. | Open Subtitles | في ثاني يومٍ في الظهيرة ذهبو. كان أشد الأيام حرارة في صيفٍ دام لثلاثة سنوات. |
En el Instrumental para el inventario de mercurio (MIT) se recomienda recopilar datos reales sobre los niveles de mercurio en cada tipo de termómetro. | UN | وتوصي مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق بجمع البيانات الفعلية عن مستوى الزئبق في موازين حرارة معينة. |
Si ven los 10 años más calientes que se han medido en este registro atmosférico todos han ocurrido los últimos 14 años. | Open Subtitles | حقيقة إذا نظرتم إلى أكثر 10 سنوات حرارة قيست في سجل الغلاف الجوي حدثت جميعها في أخر 14 سنة |
Hasta un grado más por el calor corporal de un intruso lo activaría. | Open Subtitles | حرارة جسم المتسلل سوف تطلق الإنذار لو ارتفعت الحرارة درجة واحدة |
La inducción puede calentar, especialmente el acero, es muy buena en eso. | TED | التحريض يرفع حرارة المواد و على الأخص الفولاذ، إنه ممتاز |
El dióxido de carbono es un gas de efecto invernadero, estamos emitiendo demasiado, y el planeta se está calentando. | TED | ثاني أكسيد الكربون هو من الغازات الدفيئة، ونحن نبعث كميات كبيرة منه، وبالتالي حرارة الكوكب ترتفع. |
Los cinodontes están seguros y frescos durante la parte más calurosa del día. | Open Subtitles | ترقد السينودوتس آمنه و هادئة خلال الوقت الأكثر حرارة في اليوم |
Esta característica elimina la necesidad de disipadores térmicos integrados y también reduce el tamaño físico del relé. | UN | وتزيل هذه الخاصية الحاجة إلى بواليع حرارة مدمجة وتقلل أيضا من الحجم المادي للمرحل. |