"حفظ السلام التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mantenimiento de la paz de
        
    • de mantenimiento de la paz que
        
    • de mantenimiento de la paz en que
        
    • de mantenimiento de la paz con
        
    • de mantenimiento de la paz cuyos
        
    • de mantenimiento de la paz e
        
    • de mantenimiento de la paz cuyo
        
    • de establecimiento de la paz de
        
    • el mantenimiento de la paz que
        
    • de mantenimiento de la paz por
        
    • de mantenimiento de la paz concluidas
        
    • de mantenimiento de la paz cuando
        
    • de Mantenimiento de la Paz y
        
    • mantenimiento de la paz que se
        
    Su delegación participará en cualquier proceso encaminado a garantizar una base financiera segura a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Los países que aportan contingentes deben ocupar una función central en todas las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه ينبغي للبلدان المساهمة بقوات أن تحتل مكان الصدارة في جميع أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    La experiencia reciente de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha demostrado que es necesario contar con unidades militares que se puedan desplegar casi inmediatamente en cuanto el Consejo de Seguridad autorice una operación. UN موجــز يتبين من الخبرة الحديثة المستمدة من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أن هناك حاجة الى وحدات عسكرية يمكن وزعها على الفور تقريبا متى كلفها مجلس اﻷمن بتنفيذ عملية ما.
    El orador toma nota con gran interés del informe del Comité Especial y señala a la atención algunos aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz que estima importantes. UN ولقد اطلع بكثير من الاهتمام على تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ويود توجيه اﻷنظار الى بعض جوانب حفظ السلام التي يرى أنها هامة.
    Cada vez es más necesario que el presupuesto ordinario obtenga en préstamo sumas importantes de las misiones de mantenimiento de la paz que disponen de efectivo. UN وأصبح من المحتم بصورة متزايدة أن تقترض الميزانية العادية مبالغ كبيرة من بعثات حفظ السلام التي يتوفر لديها نقد سائل.
    La India ha apoyado permanentemente a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولقــد دعمت الهند دائما أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea reitera con firmeza este compromiso sustantivo con los esfuerzos de mantenimiento de la paz de la Organización. UN والاتحاد اﻷوروبي يتمسك بقوة بهذا الالتزام اﻷساسي تجاه مساعي حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    En los últimos años, las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han desempeñado un importante papel en la solución de conflictos. UN وأضاف أن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تسوية النزاعات في السنوات اﻷخيرة.
    Hicieron hincapié en que ello era fundamental para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأكدوا أن هذا أمر بالغ اﻷهمية لنجاح عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Porcentaje de tiempo dedicado a asuntos jurídicos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización Fuente de finan- UN النسبة المئوية للوقت المستغرق في المسائل القانونية المتصلة بعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة
    Las dos partes consideran necesario aumentar la eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y están dispuestas a colaborar para lograrlo. UN ويرى الجانبان من الضروري الاستمرار في تقوية فعالية عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، وهما مستعدان للتعاون على تحقيق هذه الغاية.
    Operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    A título informativo únicamente, se han resumido en un estado financiero las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN إن تقديم موجز موحد عن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة إنما يتم للعلم فقط.
    El sistema de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se ha convertido en la piedra angular de la actuación de nuestra Organización. UN ولقد أصبحت عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حجر الزاوية في أنشطة منظمتنا.
    Bangladesh se enorgullece de desempeñar un papel activo en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وإنه للما تفخر به بنغلاديش أنها تؤدي دورا فعالا في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    La mayoría de las operaciones de mantenimiento de la paz que en la actualidad realizan las Naciones Unidas se encuentran en países en desarrollo. UN إن أغلبية عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حاليا عمليات تجرى في بلدان نامية.
    Estamos dispuestos a abordar las necesidades humanitarias y a contribuir a la fuerza de mantenimiento de la paz que ha autorizado el Consejo de Seguridad. UN ونحن علــى استعداد للنظر في المتطلبات اﻹنسانية والاسهام في قوة حفظ السلام التي أذن بها مجلس اﻷمن.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz que se realizan bajo los auspicios de las Naciones Unidas son cada vez más complejas. UN وأصبحت عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها تحت رعاية اﻷمم المتحدة أكثر تعقيدا من الناحية النوعية.
    A este respecto se debe considerar la posibilidad de establecer un componente de desarme en las operaciones de mantenimiento de la paz que emprendan las Naciones Unidas; UN وينبغي، في هذا الصدد، إيلاء النظر إلى إنشاء عنصر مختص بنزع السلاح في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    Kirguistán apoya plenamente las actividades de mantenimiento de la paz que ha emprendido la Organización en varios lugares que eran focos de violencia. UN وتؤيد قيرغيزستان تأييدا تاما جهود حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة في شتى بؤر التوتر في العالم.
    La responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad ya se ve reflejada en la escala para las operaciones de mantenimiento de la paz, en que esos Estados tienen responsabilidades financieras adicionales. UN وأفاد بأن المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن تنعكس بالفعل في جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام التي تتحمل فيها تلك الدول أعباء مالية إضافية.
    La MONUC es una de las misiones de mantenimiento de la paz con mayor número de personal de contratación nacional. UN البعثة واحدة من بعثات حفظ السلام التي تضم أكبر عدد من الموظفين الوطنيين.
    Los problemas de liquidez son graves y obligan a la Organización a tomar préstamos internos de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz cuyos mandatos han finalizado. UN وأضاف يقول إن وضع الخزانة حرج، مما يرغم المنظمة على الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام التي انتهت ولايتها.
    Párrafo 2.12: El Secretario General preparará, para su examen y aprobación por la Asamblea General, los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz e indicará los objetivos, los logros previstos y los productos. UN البند 2 - 12: يعد الأمين العام ميزانيات عمليات حفظ السلام التي تحدد الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج لتنظر فيها الجمعية العامة وتوافق عليها.
    Ratificamos o confirmamos que no tenemos objeción alguna hacia las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo contenido y estricto objeto consisten en la preservación de la paz, tal como se han venido produciendo históricamente hasta el presente. UN ونؤكـــد مجددا أنــه ليس لدينا أي اعتراض على عمليات حفظ السلام التي تتمثل أنشطتها وأغراضها الصارمة في صون السلام، كما وقعت عمليات كهذه تاريخيا.
    La insuficiencia de la información sobre el mantenimiento de la paz, que representa la mitad del presupuesto y las actividades de la Organización, es inexcusable. UN وقال إن نقص المعلومات عن عمليات حفظ السلام التي تمثـــل نصف ميزانيـــة وأنشطة المنظمــة أمر لا يغتفر.
    La respuesta fue baja en contraste con previas inspecciones y evaluaciones de operaciones de mantenimiento de la paz por la OSSI. UN فمعدل الرد كان منخفضا بالقياس إلى عمليات تفتيش وتقييم عمليات حفظ السلام التي أجراها المكتب سابقا.
    Misiones de mantenimiento de la paz concluidas UN بعثات حفظ السلام التي تم إغلاقها
    Conceptos de operaciones militares para todas las posibles operaciones de Mantenimiento de la Paz y para las que se modifiquen UN وضع مفاهيم عسكرية للعمليات من أجل جميع عمليات حفظ السلام المحتملة وعمليات حفظ السلام التي يجري تعديلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more