"حكومة بوروندي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno de Burundi
        
    • del Gobierno de Burundi
        
    • al Gobierno de Burundi
        
    • Gobierno de Burundi a
        
    • Gobierno de la República de Burundi
        
    Quisiera agregar que el Gobierno de Burundi controla todas las zonas de Burundi. UN وأود أن أضيف أن حكومة بوروندي تمسك بزمام اﻷمور في بوروندي.
    Si es para reforzar la Oficina del Representante Especial del Secretario General, ello no constituye problema alguno para el Gobierno de Burundi. UN فإذا كان الغــرض من ذلك تعزيــز مكتب الممثل الخاص لﻷمين العــام، فإن حكومة بوروندي لا اعتراض لها على ذلك.
    Pregunta si en los programas y políticas que ejecuta el Gobierno de Burundi se ha incluido una perspectiva de género. UN وتساءلت ما إذا كان قد تم بناء منظور ثان في البرامج والسياسات التي تقوم حكومة بوروندي بتنفيذها.
    El Grupo acoge con agrado las iniciativas del Gobierno de Burundi a ese respecto. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بالمبادرات التي تبديها حكومة بوروندي في هذا الصدد.
    A la vez, la Oficina del PNUD en Bujumbura comunicó oficialmente al Gobierno de Burundi su intención de integrarse a este Centro. UN بيد أن مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بوجومبورا أبلغ حكومة بوروندي رسميا عن عزمه على الاندماج في المركز.
    el Gobierno de Burundi ha condenado estas denuncias y ha prometido investigarlas. UN وقد نددت حكومة بوروندي بهذه المزاعم ووعدت بالتحقيق في الأمر.
    el Gobierno de Burundi ha procurado también mejorar la situación socioeconómica del país. UN وسعت حكومة بوروندي أيضا إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    No obstante, en su lucha contra ese flagelo el Gobierno de Burundi se ve constreñido por limitaciones presupuestarias. UN ومع هذا، فإن حكومة بوروندي تصطدم، لدى اضطلاعها بجهود مكافحة هذه البليّة باختناقات تتعلق بالميزانية.
    el Gobierno de Burundi merece felicitaciones por los esfuerzos que ha hecho para encontrar soluciones a estos problemas difíciles en un período relativamente corto. UN وتستحق حكومة بوروندي التنويه بما بذلته من جهود في سبيل إيجاد حلول لهذه المشاكل العويصة في غضون فترة وجيزة نسبياً.
    Pese a los problemas con que tropieza el Gobierno de Burundi en su acción, el experto independiente estima que hay que alentarlo en sus esfuerzos. UN ورغم المشاكل التي تعترض حكومة بوروندي في مساعيها، يرى الخبير المستقل أن الحكومة تستحق التشجيع في كل ما تبذله من جهد.
    el Gobierno de Burundi siempre se ha pronunciado en contra del bloqueo. UN كان موقف حكومة بوروندي ولا يزال ضد فرض هذا الحظر.
    Además, el Gobierno de Burundi seguirá con la aplicación del programa de ajuste estructural con la ayuda del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستواصل حكومة بوروندي برنامج التكيف الهيكلي بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    el Gobierno de Burundi no escatimará esfuerzo alguno para que la cooperación subregional tome un impulso considerable para el bienestar de nuestras poblaciones. UN ولن تألوا حكومة بوروندي جهدا في سبيل تنشيط التعاون دون الاقليمي الذي يرمي إلى تعزيز رفاه شعوبنا.
    Es inconcebible que el Gobierno de Burundi considere la posibilidad de llegar a un acuerdo con un movimiento de esas características, que niega las disposiciones de la Convención. UN ومن غير المقبول أن تدرس حكومة بوروندي إبرام اتفاقات مع حركة من هذا القبيل ترفض أحكام الاتفاقية.
    En todos los casos, el Gobierno de Burundi está dispuesto a indicar las necesidades que se han de satisfacer. UN وعلى كل حال، فإن حكومة بوروندي مستعدة لتحديد الاحتياجات الظرفية التي ينبغي تلبيتها.
    El Embajador Jesus está actualmente efectuando consultas con los gobiernos de la región, incluso con el Gobierno de Burundi. UN ويجري السفير جيسوس، حاليا، مشاورات مع الحكومات في المنطقة، بما فيها حكومة بوروندي.
    Para el Gobierno de Burundi, sería más atinado que las Naciones Unidas, por medio de reformas democráticas, emularan la democratización de sus Estados Miembros. UN وترى حكومة بوروندي أن من اﻷفضل لﻷمم المتحدة أن تحاكي بإصلاحاتها الديمقراطية الطابع الديمقراطي في دولها اﻷعضاء.
    La aplicación del mecanismo no es un objetivo en sí, sino una empresa conjunta destinada principalmente a expandir la capacidad del Gobierno de Burundi. UN ولا يعد تنفيذ الآلية هدفا في حد ذاته، بل هو مسعى جماعي يرمي بشكل رئيسي إلى زيادة قدرة حكومة بوروندي.
    Estas opiniones manifestadas por los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados coinciden perfectamente con la posición del Gobierno de Burundi. UN إن هذه اﻵراء التي أعرب عنها وزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز تتفق تماما وموقف حكومة بوروندي.
    Aprovechamos esta ocasión para reafirmar aquí la adhesión indefectible del Gobierno de Burundi a los principios de buena vecindad y de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN ونود أن نؤكد من جديد تمسك حكومة بوروندي الذي لا يتزعزع بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Alienta al Gobierno de Burundi a poner en práctica esa iniciativa. UN وشجعت حكومة بوروندي لكي تعمل على تحقيق هذه المبادرة.
    El Relator Especial pide al Gobierno de Burundi que adopte medidas urgentes para mejorar las condiciones de detención. UN ٨٠ - ويطلب المقرر الخاص من حكومة بوروندي أن تتخذ تدابير عاجلة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    El Gobierno de la República de Burundi expresa su pesar por no haber sido invitado a la cumbre. UN ٣ - تعرب حكومة بوروندي عن أسفها لعــدم دعوتها الى اجتمـاع القمــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more