Desde ese día la familia no ha tenido noticias de la víctima. | UN | ولم تتلق الأسرة منذ ذلك اليوم أي خبر عن الضحية. |
Desde ese día la familia no ha tenido noticias de la víctima. | UN | ولم تتلق الأسرة منذ ذلك اليوم أي خبر عن الضحية. |
Los medios simplificaron demasiado algunas cosas, pero al fin y al cabo, son sólo noticias. | TED | فقد قام الاعلام بتبسيط بعض الاشياء، و لكن في النهاية فهو مجرد خبر. |
¡Guau! Gran noticia. Y me molesta muchísimo ver que mucha gente aún no se ha enterado de esta noticia. | TED | هو خبر رائع. وما يدفعني للجنون هو أن يبدو أن معظم الناس لا يعرفون هذا الخبر. |
Pero, en fin, estaba a punto de volar a Viena, ya sabes cuando supimos la noticia y por supuesto yo debía ir al funeral. | Open Subtitles | لكنني على كل حال كنت عل وشك الطيران إلى فيينا وسمعنا خبر موتها كان علي بالطبع أن أذهب لحضور جنازتها |
Primero, estamos haciendo sopa de papa en la cocina... y mamá tiene algo que decir. | Open Subtitles | اولا , قمنا بإعداد شوربه بطاطس وامك لديه خبر تريد أن تقوله لك |
Y les Llevó noticias sobre el... Príncipe Consorte" y el "Tesorero Real". | Open Subtitles | السفينة نفسها التي أعطتهم خبر سفينة الأمير كونسرت والخزانة الملكية |
Más buenas noticias, no tendrán que escuchar estos chistes malos ya que estaré aquí solo por una sesión. | Open Subtitles | خبر اسعد : انتم غير مضطرين لسماع هذه النكت المملة لاننى هنا دورة واحدة فقط |
Al pasar los días sin noticias de su libro Roy se puso más nervioso. | Open Subtitles | مع مرور اليوم من غير خبر عن كتابه روي بدأ يكبر قلقه |
Grandullón, tengo malas noticias vas a tener que mantener posiciones por un rato | Open Subtitles | ايها الرجل الضخم, لدي خبر سيء. يجب علينا التوقف لفتره بسيطه. |
Bueno, adivina qué? Tengo buenas noticias. Cuando llegue el bebé, no tendrás que verlo. | Open Subtitles | إذن ليكن بعلمك ، لديّ خبر سار، إذا وصل الطفل لن ترينه |
Bueno, buenas noticias, me han contratado como vieja mujer en el "Heritage Village"... | Open Subtitles | حسناً، خبر جيد لقد توظفت كـ زوجه كبيره في قرية هيرتيج |
Bueno, noticias de última hora a todos esos imbéciles llorones quienes no pueden obtener ganancias de 10 centavos... | Open Subtitles | حسناً ، خبر عاجل لكل هؤلاء الحمقى الذي لا ستطيعون جمع 10 سنتات في قرش |
Me sorprendería si supieran cómo usarlo, y esa... es la buena noticia. | Open Subtitles | سأُفاجأ إذا كانوا يعرفون أن بإمكانهم استخدامها، وهذا خبر جيد |
La noticia de nuestro éxito podría extenderse por otros mundos quieren silenciarnos. | Open Subtitles | قد ينتقل خبر نجاحنا الى عوالم أخرى . يريدون اسكاتنا |
Me temo que la luna de miel real es una gran noticia. | Open Subtitles | أخشى أن ليس هناك خبر أهم من شهر العسل الملكي |
La noticia es sobre niñas secuestradas, trafico de blancas y de organos. | Open Subtitles | خبر الليلة هو عن عصابة تقوم بإختطاف فتيات للمتاجرة بأعضائهن |
Mi querido esposo moriré pronto a menos que sepa algo de ti. | Open Subtitles | زوجي العزيز... سأموت قريبا إن لم أحصل على خبر منك |
No pensaba inaugurar este centro hasta mañana pero como están aquí me ayudarán a escribir la historia inaugural: | Open Subtitles | لم أنوى فتح المركز حتى الغد لكن بما أنكما هنا يمكنكما مساعدتى بكتابة خبر الأفتتاح |
Recibiremos críticas si se sabe que volví a trabajar en la Casa Blanca. | Open Subtitles | نستعرض للإنتقاد إذا انتشر خبر أنني رجعت للعمل مع البيت الأبيض |
No falta mucho para su audiencia de libertad bajo palabra. | Open Subtitles | لن يطول الامر قبل ان يسمع خبر اطلاق سراحه |
Sólo quería saber si habíamos visto a Earl, dijo que aún no había vuelto de la unidad de registro, y se preguntaba si habíamos sabido de él. | Open Subtitles | كان يريد ان يعرف اذا كنت قد رأيت ايرل اخبرته لم يصعد من الاسفل حتى الان يتسائل اذا كان لدينا اي خبر منه |
- Hola. ¿Alguna novedad sobre el casting? | Open Subtitles | أوه، هل هناك أي خبر حول الإختيار حتى الآن؟ |
Creemos que ha habido otro ataque en la ciudad, pero no tenemos la información completa. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا ان كان هنالك هجم اخر بالمدينه ولكن هذا خبر سطحي |
El Gobierno de Argelia, desde el anuncio de la catástrofe, tomó medidas para enviar de inmediato asistencia a Egipto para contribuir a aliviar los sufrimientos de las víctimas. | UN | وحالما بلغنا خبر الكارثة، اتخذت الحكومة الجزائرية تدابير تقضــي بإرسال مساعدات اﻹغاثة الى مصــر على الفور بغيــة المساعدة على التخفيف من حــدة معاناة الضحايــا. |
El canal de televisión de más alcance en la República, " Khabar " , desarrolla una labor activa en este sentido. | UN | وتقوم قناة " خبر " ، وهي أكبر قناة تلفزيونية في الجمهورية، بعمل نشط في هذا المضمار. |