:: Gestión y mantenimiento de servicios de asesoramiento y análisis confidenciales y de uso voluntario sobre el VIH para todo el personal | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق خدمات المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية لجميع عناصر البعثة فيما يخص فيروس نقص المناعة البشرية |
El FNUAP continúa encauzando los servicios de asesoramiento técnico por conducto de la CEPE y la OMS. | UN | ويواصل تقديم خدمات المشورة التقنية عن طريق اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة الصحة العالمية. |
Subprograma 6. servicios de asesoramiento técnico y publicaciones | UN | البرنامج الفرعي ٦ خدمات المشورة التقنية والمنشورات |
:: prestado servicios de orientación y prueba a más de 430.000 personas; | UN | :: تقديم خدمات المشورة والفحص لأكثر من 000 430 فرد؛ |
Se seguirá prestando servicios de asesoramiento jurídico y social a los refugiados y solicitantes de asilo, teniendo en cuenta las necesidades individuales. | UN | وسيستمر توفير خدمات المشورة القانونية والاجتماعية لصالح اللاجئين وملتمسي اللجوء على أساس الاحتياجات الفردية. |
Finlandia ofrecía servicios de asesoramiento gratuito para las víctimas de incesto y de violación. | UN | وأضافوا أن خدمات المشورة القانونية متوفرة مجانا لضحايا غشيان المحارم والاغتصاب. |
Se han comenzado a utilizar servicios de asesoramiento profesional para el personal en Nueva York y se está examinando la prestación de ese servicio para el personal sobre el terreno. | UN | وأدخل تقديم خدمات المشورة الفنية بالنسبة للموظفين في نيويورك ويُنظر حاليا في توفير خدمات مماثلة في الميدان. |
Presta servicios de asesoramiento en materia de políticas y estrategias destinadas a fomentar la integración de la mujer en el desarrollo; | UN | تقديم خدمات المشورة بشأن السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى زيادة إدماج المرأة في التنمية؛ |
Presta servicios de asesoramiento técnico para aumentar la eficiencia del aprovechamiento de esos recursos y mejorar la infraestructura y los sistemas de ordenación de los países de la región. | UN | وتقدم خدمات المشورة التقنية لتحسين كفاءة استخدام هذه الموارد والهياكل اﻷساسية في بلدان المنطقة وأنظمة اداراتها. |
Presta servicios de asesoramiento a los miembros y miembros asociados en la formulación y aplicación de las políticas y programas para el desarrollo de los recursos humanos; | UN | وتقدم خدمات المشورة الى اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في اللجنة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية؛ |
Proporciona servicios de asesoramiento técnico a los miembros y miembros asociados que lo solicitan; | UN | ويقدم خدمات المشورة التقنية إلى اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في اللجنة بناء على طلبها؛ |
Proporciona servicios de asesoramiento técnico a los Estados miembros cuando éstos lo solicitan; | UN | وتقدم خدمات المشورة التقنية إلى الدول اﻷعضاء، حسب الطلب؛ |
16. A continuación se describen los diversos servicios de asesoramiento técnico que se prestan actualmente bajo los auspicios del Programa. | UN | يرد فيما يلي ذكر مختلف خدمات المشورة التقنية التي تقدم تحت رعاية البرنامج. |
Asociaciones oficiales y voluntarias que proporcionan servicios de asesoramiento y refugio a mujeres objeto de violencia | UN | الجمعيات الرسمية والتطوعية التي تقدم خدمات المشورة واﻹيواء في مجال العنف ضد المرأة |
También se ha modificado el alcance de los servicios de asesoramiento que se prestan a los Estados Miembros, debido a la fusión de varios proyectos. | UN | وقد تم أيضا تعديل نطاق خدمات المشورة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء، وذلك من خلال تجميع عدد من المشاريع. |
servicios de asesoramiento y asistencia técnica facilitados por el Centro de Derechos Humanos a los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | خدمات المشورة والتعاون التقني اللذان يقدمهما مركز حقوق اﻹنسان للدول اﻷطراف في العهد |
Finlandia ofrecía servicios de asesoramiento gratuito para las víctimas de incesto y de violación. | UN | وأضافوا أن خدمات المشورة القانونية متوفرة مجانا لضحايا غشيان المحارم والاغتصاب. |
A este respecto, el Comité reconoce la importancia de crear servicios de orientación familiar, tanto en las zonas urbanas como en las rurales. | UN | وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة أهمية تطوير خدمات المشورة الأسرية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. |
i) Aumento del número de servicios de consultoría de gestión en que se proporcionen directrices sobre datos de referencia y prácticas recomendadas; | UN | `1 ' زيادة عدد خدمات المشورة الادارية بتوفير مبادئ توجيهية عن الأسس المرجعية وأفضل الممارسات؛ |
F. el asesoramiento y cooperación técnica de la oficina en Colombia del Alto Comisionado | UN | واو - خدمات المشورة والتعاون التقني التي يقدمها مكتب المفوضية في كولومبيا |
308. En 1972, el INS creo un servicio de asesoramiento de Ancianos y Jubilados dentro de su estructura. | UN | ٨٠٣- أنشأ معهد التأمين الوطني في عام ٢٧٩١ دائرة لتقديم خدمات المشورة للمسنين وأصحاب المعاشات. |
El alto número de clientes en 2005 obedece a un mayor número de visitas para servicios de consulta únicamente. | UN | ويرجع ارتفاع عدد العملاء في عام 2005 إلى زيادة الحضور لتلقّي خدمات المشورة فقط. |
También siguió realizando visitas periódicas a centros de detención, prestando servicios de asesoría jurídica a la población local y vigilando los procesos judiciales. | UN | كما واصل أيضا زياراته المنتظمة لمرافق الاحتجاز لتوفير خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين ولرصد المحاكمات التي تجريها المحاكم. |
Sensibilización de 300 excombatientes sobre el VIH/SIDA y facilitación de su acceso a servicios de consultas y pruebas voluntarias, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el PNUD y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) | UN | توعية 300 من القاتلين السابقين بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتيسير استفادتهم من خدمات المشورة والاختبارات الطوعية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
42. En la labor de asesoramiento y capacitación de todos los que intervienen en los sistemas de protección de menores, entre ellos la policía, los fiscales y el personal judicial, debería subrayarse este enfoque de la aplicación de la ley. | UN | 42- وينبغي أن تؤكد خدمات المشورة والتدريب التي تقدم إلى الجهات المعنية بنظم حماية الطفل، بما فيها الشرطة والسلطات القضائية والمحاكم، على هذا النهج إزاء إنفاذ القانون. |
vi) Determinar los posibles tipos y fuentes de financiación para los servicios consultivos y la cooperación técnica en la esfera del acceso a la enseñanza primaria; | UN | `٦` تحديد اﻷنواع والمصادر الممكنة لتمويل خدمات المشورة والتعاون التقني في مجال الحصول على التعليم الابتدائي؛ |